Клодиус Бомбарнак. Кловис Дардантор: [Романы]

22
18
20
22
24
26
28
30

52

Спальный вагон (англ.).

53

Ныне Чарджоу.

54

Происхождение названия реки сейчас объясняется: «Аму» — не существующий теперь город, лежавший на берегу реки; «Дарья» — по-таджикски река, то есть река города Ам. Древние географы назвали Амударью «Оке» — это название, по-видимому, произошло от тюркскою «Аксу» — Белая вода.

55

Брандер — судно, груженное горючими и взрывчатыми веществами; применялось во времена парусного флота для поджога кораблей противника.

56

Сатрапия — местность, вверенная управлению сатрапа. Сатрап — в древнем Персидском царстве наместник области, пользовавшийся неограниченной властью.

57

Дековиль — французский инженер, сконструировавший узкоколейную железную дорогу.

58

Вамбери Герман (1832—1913) — венгерский путешественник, исследователь Средней Азии и Персии.

59

Дервиш — мусульманский монах в восточных странах.

60

Медресе — высшая духовная школа мусульман.

61

Бульвардье — завсегдатай парижских бульваров и кабачков.