Миссис Бреникен: Роман. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

Остеолог — специалист-анатом, занимающийся остеологией, т. е. учением о костях.

204

Френолог — специалист в области френологии — учения, считающегося реакционным, о связи между наружной формой черепа и умственными и моральными качествами человека.

205

Мономания — помешательство, «зацикленность» на одном каком-либо предмете, мысли и г. п., например мания преследования, мания величия и т. д.

206

Стюард — официант на пассажирском морском судне.

207

Небесная (правильно — Поднебесная) империя — древнее, а ныне лирически-литературное название Китайской империи, возникшей в конце III века и существовавшей юридически до революции 1911—1913 годов.

208

Ленч (ланч) — у англичан — второй завтрак после полудня, время краткого отдыха.

209

Термин — в древнеримской мифологии — божество границ.

210

Разумеется, речь здесь может идти не о независимости как таковой, а об установлении внутреннего самоуправления в австралийских колониях при now парламентском режиме.

211

Эндемический (эндемичный) — местный, свойственный данной местности.

212

Фунт стерлингов — денежная единица Великобритании.

213