Робинзоны космоса

22
18
20
22
24
26
28
30

– Отлично! А я тем временем поищу парочку длинных куту.

Тераи первым вернулся на берег с двумя полыми, примерно метровой длины стеблями молодого куту – растения, аналогичного земному бамбуку. Где-то через час возвратилась девушка, неся через плечо ползучую лиану толщиной с палец и таща за собой другую – толщиной с морской канат. Он взял ту, что была потоньше, и внимательно осмотрел ее.

Цилиндрической формы, очень гибкая и совершенно гладкая, она достигала в длину, по его прикидкам, метров восьмидесяти – восьмидесяти пяти. Он привязал конец к дереву, потянул изо всех сил, резкими рывками. Лиана не порвалась.

– Прекрасный выбор! Полагаю, теперь мы сможем спасти… того, кто там находится. Вот что ты должна делать: слушай внимательно! Сейчас я обвяжу сдвоенную лиану вокруг талии, доплыву до середины реки, зайдя в воду чуть выше, и, подхваченный течением, спущусь к скале. А ты обернешь свой конец вокруг дерева и станешь постепенно ослаблять лиану. Не спускай с меня глаз, когда я буду в воде. Если я вдруг почувствую, что не могу остановиться, где нужно, и меня вот-вот унесет поток, я подниму руку, ты ее заблокируешь – то есть просто перестанешь ослаблять лиану, – и я поднимусь обратно, держась за эту «веревку», как спилилу поднимается по своей нити. Если же, напротив, мне удастся доплыть до скалы, уже не ты, а я ослаблю один из побегов, и ты станешь подтягивать его к себе. Когда увидишь, что подтянула достаточно, где-то с половину всей его длины, привяжи к нему толстую лиану и оба стебля куту, чтобы я смог подтащить их к себе с помощью того побега, который останется у меня. Другой конец толстой лианы ты должна привязать вот к тому дереву, что стоит напротив скалы, как можно выше, но главное – покрепче!

– Я поняла, но, чтобы навести мост, тебе понадобится больше лиан!

– Никакого моста мы наводить не будем! Давай за дело!

Они поднялись по берегу метров на тридцать от водопада. Тераи всматривался в реку, затем пожал плечами и нырнул. И тотчас же понял, что предусмотрел не все: он едва не разбился о подводные скалы. Пару раз бурлящий водоворот едва не унес его к пропасти, и Тераи пришлось сильно постараться, чтобы не допустить этого. Наконец ему удалось ухватиться за гладкую верхушку одного из рифов и немного передохнуть. Дальше было легче. Добравшись до основной скалы, он вскарабкался на скользкий уступ и подошел к лежащему на нем умбуру. То был Кильно. Увидев Тераи, он слабо улыбнулся.

– Спасибо, что присоединился ко мне. Вскоре мы славно поохотимся вместе в Конахе!

– Но прежде мы должны вернуться к Оэтаа, которая ждет тебя на берегу.

– Так она жива!

На секунду-другую извечно невозмутимое выражение сползло с его лица.

– Я этому очень рад, Тераи, но твоя жертва напрасна. Ни одна пирога не сможет забрать нас отсюда. И я не смогу спуститься по веревке вниз, даже если представить, что это возможно. Я ободрал о камни все руки, вывихнул левое запястье, да и сил осталось не так много.

– Доверься мне!

Подойдя к краю скалы, Тераи прокричал: «Это Кильно! Он жив!» – и начал подтягивать к себе толстую лиану. Потом сплел из половины тонкой нечто вроде крупноячеистой сети и крепко привязал ее к двум стеблям куту, которые, в свою очередь, нанизал на толстую. Конец этой лианы он привязал к росшему на скале деревцу. То был молодой колибентон, дерево гибкое и крепкое; корни его уже вошли в расселины камня, и потому оно едва ли могло упасть от того веса и напряжения, которые ему предстояло выдержать. Напротив, на берегу, оседлавшая толстую ветку Оэтаа заканчивала закреплять другой конец лианы, нижняя точка которой теперь находилась метрах в пяти или шести над поверхностью воды.

– Кильно, я помещу тебя в эту сеть. Добравшись до берега, вытащу тебя при помощи тонкой лианы, привязанной к стеблям куту. А теперь – по местам! – закончил он по-французски.

Расположив умбуру в сети поудобнее, Тераи повис на толстой лиане и, закинув на нее ноги и скрестив их, начал медленно продвигаться к берегу, работая руками, словно огромный ленивец, висящий на ветке.

Через пару минут он уже спрыгнул на берег и без особых проблем подтянул к себе умбуру. Кильно покорно позволил вытащить себя из сети, посмотрел на высокий водопад, с грохотом низвергавшийся в ущелье, и совсем по-человечески содрогнулся.

– А остальные? – спросил он.

– Боюсь, что погибли! Вчера вечером никто не вышел к разожженному нами костру.

– Ты спас меня, Тераи. Теперь моя жизнь принадлежит тебе.