Город драконов. Книга 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Увы, отвечать нам было некогда.

* * *

Мы бежали недолго, слава небесам, потому как набегаться за этот день уже успели преизрядно. В саму библиотеку служебный ход не вел, но вперед выглянул мистер Оннер, с оборотнями он был на короткой ноге, и те вежливо развернули двух юных леди и парочку слуг, расчищая нам путь, поэтому по основному коридору мы промчались без задержек.

Библиотека в поместье Арнелов впечатляла, как, впрочем, и все в этом поместье. Двери за нами закрыли оборотни, они же и встали на страже, предоставив нам карт-бланш в исследовании данного пространства. Жаль, но впервые в библиотеке я была вынуждена смотреть вовсе не на книги.

– Леди Арнел сказала: «Четвертый камин. Действующий. Четвертый кирпич от основания колонны справа. Четыре нажатия. И заклинание истинного облика», – сообщила я своим домочадцам.

– Вы ей доверяете? – вопросил профессор Наруа, спешно направившись к четвертому камину.

– Естественно, нет! – возглас вырвался сам собой и был действительно правдой. – Нужно действовать осторожно.

– Предельно осторожно, – согласился боевой маг.

И в первую очередь загасил пламя. Во вторую – бросил миссис Макстон глиняную бутыль, которую экономка мгновенно передала мне. Там был глинтвейн. Я поняла это, едва прикоснулась к теплым стенкам сосуда, и там был крепкий глинтвейн, что стало очевидным, едва я открутила крышку – меня повело уже от одного только запаха спирта.

– Пейте, мисс Ваерти, доза убойная, не скрою, но приворот желательно снять с вас до наступления ночи, – отсчитывая кирпичики, сказал мистер Наруа.

– Почему? – беспрекословно послушавшись и делая первый глоток, спросила я.

Беспрекословное послушание в данном случае было явно лишним – от первого же глотка я закашлялась, на глазах проступили слезы, и пить далее у меня не было никакого желания.

– По той простой причине, мисс Ваерти, – Наруа обернулся и мрачно взглянул на меня, – что вы сегодня смогли говорить о смерти леди Элизабет Карио-Энсан совершенно свободно, не используя уклончивые формулировки. Вы, в силу неопытности, не обратили на это внимание, но напомню – ранее на вас стояла печать, запрет на распространение информации о случившемся. А сегодня вы этот запрет преодолели, даже не заметив. Догадываетесь, о чем я?

– Нет, – была вынуждена признать я.

Наруа, тяжело вздохнул и, вернувшись к камину, произнес:

– Вы не хуже меня знаете, что, получив полный доступ к ауре лорда Давернетти, вы частично открыли ему доступ к своей, иначе с чего, по-вашему, он сумел так долго продержаться рядом с вами.

– Имбирно-мятный напиток? – предположила миссис Макстон.

– Да, он провел даже вас, – с издевкой произнес профессор. – Миссис Макстон, уж от вас я такого не ожидал, вы же опытная женщина и столько лет прожили с драконом!

– Я убью вас! – гневно воскликнула миссис Макстон.

– Вашим ценнейшим фарфоровым сервизом? – поддел мистер Наруа.

– Профессор! – возмутилась я.