Думаю, я правильно сделала, что немного успокоилась. Я еще не знала, чего нам ожидать, но чувствовала, что это путешествие станет для нас очередной прогулкой по минному полю.
Когда мы приехали в Мельбурн, небо было чистым, и погода обещала быть хорошей. Мы не стали терять время и с наступлением вечера договорились о встрече с нашим контактным лицом — Джеком Кингом, бывшим офицером полиции, а в настоящее время консультантом по безопасности, журналистом и блогером. Выбирайте, что вам больше нравится, как говорится. Я надеялась, что он не окажется одним из тех безумных сторонников теорий заговора, к которым в последнее время многие стали причислять меня.
Мы взяли такси до района Бейсуотер, где должны были встретиться в ресторане быстрого питания. Гектор старался держаться поближе ко мне, пока мы шли через квартал ветхих типовых зданий, многие фонари здесь были разбиты, а в темных углах собирались подозрительные типы. Не знаю, пытался ли он так защитить меня или сам искал моей защиты.
— Может, в следующий раз попросим таксиста высадить нас около ресторана? — сказал Гектор, оглядываясь назад, наверное, в десятый раз. — Немного предосторожности…
— Я думала, лучше будет пройти пару кварталов и убедиться, что за нами никто не следит, — ответила я, ускоряя шаг, хотя в тот момент я сама была согласна, что план оказался не самым удачным.
Мы дошли до ресторана, на углу которого громко лаяла бродячая собака. Когда мы входили, я заметила, что дверь едва держится на петлях. Внутри все выглядело так, словно каждый дюйм этого места был покрыт слоем грязного жира. Да еще эти запахи: нечто среднее между прогорклым маслом и мусорным баком на рыболовецком судне. В зале находились разномастные столы и стулья, около стены — барная стойка, за которой стояли бородатые мужчины. Стояли и… наблюдали…
Полный мужчина в ковбойской шляпе, тщательно отглаженных джинсах и начищенных до блеска ботинках кивнул мне и вышел навстречу. Держался он как заправский ковбой.
— Вы доктор Лорен?
Я пожала ему руку.
— Я — Лорен Скотт. А вы, наверное, Джек Кинг?
— Да, точно.
Джек посмотрел на Гектора.
— Вы, верно, доктор Гектор? Много наслышан о вас.
Гектор кивнул и немного ссутулился — наконец-то он мог расслабиться.
— Итак, какой у нас план действий?
Джек сел на один из металлических стульев и достал лист бумаги с планом.
— Это схема. Скитальца видели пару раз в этом районе после того инцидента с полицией. И я подумал, зачем он это делает?
— Зачем же? — повторила я за ним.
— В общем, я изучил архитектурные планы старых зданий в этих кварталах, и знаете, что я обнаружил? — Он указал на точку на бумаге.
— Банк крови? — с улыбкой предположил Гектор.