Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Наслышан. – Его глаза злобно сузились. – Или ты полагала, что никто не заметит вашу с Арентом прогулку по трюму? – Он со стуком опустил на стол кружку и поднялся. – Чего ты хотела, Сара? Унизить меня? На что надеялась?

В душе Сары поднялась паника. Она отшатнулась в ожидании удара, но муж просто смотрел на нее.

– Думала, я не узнаю про вашу пьянку прошлой ночью? – Его лицо скривилось в похотливой ухмылке. – Ну и как тебе его скрипочка?

– Муж мой…

– Все кончено, Сара, – отрезал он. – Больше ты его не увидишь. Арент слишком хорош для тебя, и я не позволю тебе позорить меня этим увлечением. Больше никаких совместных завтраков. И никаких вопросов. – Он махнул рукой. – Твоей свободе конец. Будешь выходить из каюты, только чтобы выполнить супружеские обязанности, а после – возвращаться туда же.

Овладев собой, он осушил кружку с вином и поставил ее на стол.

– Раздевайся, – велел он. Казалось, его гнев улетучился.

Похолодев, Сара опустила глаза и принялась развязывать ленты на плечах. Платье скользнуло на пол, за ним последовали корсет и сорочка, и вот она уже стояла перед ним нагая. С презрением глядя на нее, он отстегнул шесть ремешков и повесил кирасу на стойку для доспехов в углу. Краешком глаза Сара заметила за пряжкой листок бумаги.

Следом отправились его бриджи, обнажив бледные, костлявые ноги и восставший пенис.

Ян велел ей лечь на кровать и взгромоздился на нее.

Все заняло несколько секунд.

Он закряхтел, скрипнул зубами и излил в нее семя.

Тяжело засопел, обдавая жену зловонным дыханием.

Чувствуя себя униженной, Сара разжала руки, сжимавшие простыню. Она глядела на худую шею мужа, представляя, каково было бы смотреть, как он задыхается и ловит ртом воздух.

Муж взял ее за подбородок и вперился ей в лицо черными глазами:

– Роди мне сына, и будешь свободна от супружеских обязанностей.

– Ненавижу вас, – пробормотала она.

Это было безрассудно и глупо. Она не должна была этого произносить, но эти слова исторглись из ее рта, подобно рвоте.

– Знаю. Почему думаешь, я выбрал тебя из всех сестер? – Он скатился с нее, подошел к столу и налил себе еще вина. – Мы с твоим отцом были врагами, Сара. Я отправил пиратов сжечь его склады и разграбить его корабли, а потом когда разорил его, то взял в качестве трофея одну из его драгоценных дочерей. Ту, которая никогда бы не полюбила меня, но ненавидела бы больше всех. – Он допил вино и рыгнул. – Ну и каково это – знать, что страдаешь вместо кого-то, а все твои муки предназначены другому? – Он пристально посмотрел на нее.

– Я знаю, что вы вступили в сговор со Старым Томом, – бросила она, вне себя от ненависти. – Знаю, что это вы призвали его.