Проект «Джейн Остен»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Довольно нелестно слышать, что тебя это поразило. Можно подумать, мне впервые сделали предложение. — Честно говоря, это действительно случилось впервые, но шок уже немного выветрился, и ко мне начала возвращаться уверенность; я не сдержалась и торжествующе улыбнулась.

Лиам снова бросил на меня косой взгляд, словно пытался оценить, в своем ли я уме.

— «Поразительно» значит «здорово, прекрасно». Это значит, что мы сумели убедить их в том, что мы… Но что ты ответила ему, Рейчел, милая?

— Я сказала, что мне нужно подумать.

— И как он это воспринял?

Я замолчала, вспоминая то приятное ощущение, когда он уткнулся носом в мой вырез.

— Как и следовало ожидать.

— Он не сказал, что хочет поговорить со мной? — Согласно этикету, Генри должен был обсудить денежные вопросы с родственником своей избранницы: в браке надлежало делить не только любовь, но и имущество. Имущество, которое было у него в распоряжении, имущество, которое составляло мое приданое, условия его передачи.

— Кажется, он упомянул тебя. В подробности мы не вдавались.

— Он был слишком занят, избавляясь от предметов твоего облачения? — допытывался Лиам — голос его зазвенел. Я захлопала глазами — он что, правда это спросил вслух? — Нашептывал тебе милые глупости? Клялся в вечной любви?

— Ты умом тронулся?

Он отвернулся и надолго замолчал. Я смотрела вперед — улица напоминала тоннель, ограниченный двумя плотными рядами домов типовой застройки, ощетинившихся кованой оградой и настороженно следивших за нами глазами-окнами. Вдали виднелась Беркли-сквер — клубы серых туч над голыми остовами деревьев, доказательство, что этот тоннель не бесконечен.

— Прости. Я не имею права допытываться, что произошло там между вами. Если только это не то, что повлияет на миссию.

Слова Лиам подбирал осторожно, говорил с опаской. Он что, ревнует? Во мне затрепыхалась надежда — и удивление.

— Ничего подобного…

— Разумеется, тебя к нему тянет. Он привлекательный… Тебе следует соблюдать осторожность, только и всего, нам обоим нужно быть осмотрительнее, это… Не хотелось бы менять историю — вот что я пытаюсь сказать. Как минимум… как минимум еще сильнее, чем мы уже, судя по всему, изменили. — Лиам замолк, вид у него был несчастный. — Он из той породы мужчин, в которых невольно… Но будь осторожна, Рейчел. Это не наш мир.

— Ты ведь не думаешь, что я к нему что-то чувствую? Я играю свою роль. Помнишь?

— Я видел, как вы смотрите друг на друга, — процедил Лиам. — Я не осуждаю, но я все вижу. У тебя нет актерского опыта, ты не знаешь, как это бывает. Оно накатывает, когда ты этого не ожидаешь — когда чувства, которые ты изображаешь, становятся чувствами, которые ты… — Он осекся.

Я вспомнила ощущение, накрывшее меня, когда я была с Генри, — что я растворяюсь в своей роли. Когда мы достигли площади и зашагали вперед под навесом из голых ветвей, небо потемнело; на оборку моей шляпки упала одна капля дождя, затем другая.

— Я не собираюсь влюбляться, это не в моем духе. — Это внезапно прозвучало настолько мелодраматично, что я устыдилась и, ощутив потребность отшутиться, добавила: — Спать я с ним тоже не собираюсь. Хотя могла бы, не будь он объектом исследования.