– Приятно познакомиться, Джексон. Сойер так много о тебе рассказывал.
– Правда? Какое совпадение. Сойер мне тоже о тебе много чего рассказывал.
Я бросил на своего друга угрожающий взгляд, но он полностью проигнорировал меня.
– Одна из
Дарлин опустила руки.
– Серьезно? Боже мой, да, пожалуйста. Я переехала всего несколько недель назад и никого не знаю. Умираю от желания сходить куда-нибудь.
Джексон строго посмотрел на меня, ударив меня в грудь.
– Ты слышал? Красивая женщина, что живет прямо над тобой, ничего не знает о городе, и ты даже не удосужился показать ей его?
Кровь прилила к моему лицу, и от смущения заплетался язык.
– Я… я не…
– Мы всей компанией собираемся в кафе «Дю Норд» на Маркет-стрит. Ты была там?
– Никогда о нем не слышала.
– Это винтажный бар с небольшим танцполом, – сказал Джексон. – Танцы в стиле свинг входят в твой репертуар?
– Это было давно, но да, – ответила Дарлин с широкой улыбкой на лице.
Джексон хлопнул в ладоши.
– Отлично. Мы встречаемся с парой друзей на ужине во «Флоре», а потом идем в клуб. Официально приглашаю присоединиться к нам.
Она стрельнула мне глазками.
– Пытаюсь представить, как танцует юрист-моралист.
Джексон снова рассмеялся.
– Юрист-моралист? Святые небеса, я уже люблю эту женщину. – Он похлопал меня по плечу, одарив нежным взглядом. – Танцор из него так себе, но я убежден, что у него просто не было хорошего инструктора.