Дийна крепко обняла ее:
– Зато у тебя другая роль. Ты наш моральный компас! Никому не дашь сбиться с пути.
Глава 27
Нижние грани Бессеры – огромной скалы, нависавшей над горной цепью Калеты, – постепенно розовели от солнца. Над Сильбандо занимался рассвет. Альваро стоял у бруствера, разглядывая в бинокль длинные жгуты облаков. Сторожевой пост был расположен высоко в горах, и обзор отсюда открывался отличный. Рядом с ним находился граф де Мельгар.
– Когда? – спросил дон Франциско.
– Думаю, что сегодня.
– Что ж, врасплох они нас не застанут. Уже хорошо.
Альваро прилетел вчера вечером, и они потратили целую ночь на проверку готовности к обороне. Первой мыслью дона Франциско было нанести упреждающий удар по Фуэрте, но потом он отказался от этой идеи, решив встретить противника в знакомом небе. Они с Альваро не сомневались, что нападение случится в ближайшее время: Альянс долго ждать не будет.
– Сговориться с Альянсом! – фыркнул де Мельгар. – Продать ему часть Фуэрте! Никогда бы не подумал, что их лорды на такое способны!
Все его существо противилось этой мысли, и все доказательства, привезенные сыном, не могли убедить его до конца.
– Они уже здесь, – тихо сказал Альваро, заметив сигнальную ракету. Этот знак рассеял последние сомнения, которые еще оставались у старого графа.
Альваро не собирался наблюдать за битвой со стороны. Он предполагал, что «фениксы» попытаются ослабить военную мощь Сильбандо, ударив по аэродромам, и вместе с отрядом курьеров-воланте собирался принять участие в обороне. Парус его джунты лежал рядом, прислоненный к камням. Однако он не успел сделать и шага, когда услышал торопливые шаги, и на площадку, высеченную в скале, вывалился один из техников.
– Они не могут взлететь! – выпалил он, запыхавшись.
– Что?
– «Гидры»… Не могут взлететь. Слишком сильное волнение на флайре.
Не может быть! Никакой прогноз не обещал этого! Отпустив гик, Альваро шагнул к краю скалы и в изумлении прислушался к магии флайра. Это было… неожиданно. Похоже на внезапный магический шторм. Никогда еще он не видел, чтобы напряженность поля менялась так быстро! Безмятежное небесное пространство в бухте Калеты вдруг покрылось мерцающими гребнями флайровых волн.
Шторм был не очень сильный – баллов на шесть, но фатальный для гидропланов. Из грозных защитников острова они превратились в беспомощные хрупкие игрушки, которые сами нуждались в защите. Альваро с отцом безмолвно переглянулись. «Орден Хора», – подумали оба. Но разве это возможно – передать магический импульс на такое огромное расстояние?! Какой мощью нужно обладать, чтобы возмутить поле флайра вокруг отдаленного острова? Хотя… «Смогли же они окружить Ланферро непреодолимым Барьером! – с досадой напомнил себе Альваро. – Очевидно, обустроившись на Ланферро и обеспечив себе спокойную жизнь, за три года жрецы Ордена смогли здорово продвинуться в изучении флайра!»
Кстати, согласованность действий Альянса и Ордена тоже наводила на определенные мысли.
– Невероятно, – прошептал старый граф. Но его растерянность была недолгой.
– Всех курьеров – к сторожевым постам! – приказал он технику. А потом обернулся к сыну: – Лети в Эрвидерос. Пусть Каэтана готовит эвакуацию.