Холодное лето 1402-го. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хорошо! — ненадолго задумался лиценциат. — Сейчас мы высаживаемся, немного изучаем там все. Снаружи. Если тварь себя никак не проявляет, обедать возвращаемся на барку и уже думаем дальше.

* * *

Барка подошла к острову со стороны основной протоки. Берег здесь был ниже всего, при этом глубина позволяла высадить нас без помощи небольшой, шестиместной лодки, которая была на судне на всякий случай.

Принарядились все почти так же, как и при штурме замка. Карл — весь, где только можно в железе, а Арно — с так и не пригодившимся ему в прошлый раз арбалетом в руках. Естественно, первым с борта сиганул именно Карл.

Во всем своем боевом железе, он не стал ничего выдумывать, и прыгнул на ближайшее открытое пространство. Прямо на прибрежный песок у самой кромки воды. Естественно, не обошлось без «взрыва» холоднющих брызг, поэтому я в последний момент передумал, и решил подкорректировать свои планы по точному месту высадки.

Чуть прибавив силы в момент толчка, я нацелился десантироваться на ближайший валун, высотой лишь немногим ниже борта. И, как оказалось, это было ошибкой, при том, куда большей, чем купание в ледяной воде. Даже прямо в одежде…

…Поскользнувшись на тонком слое наледи, секунда — и вот я задницей пересчитал все ледяные кочки на плоской верхушке, после чего ухнул на другую сторону камня. Скатившись на не просматриваемую с борта часть берега и, конечно же, угодив ровно в середину одной из проталин. Абсолютно такой же, как те, что мы рассмотрели ближе к центру.

С разгона, мое тело с легкостью пробило ненадежную перегородку из земли и песка, и дальше покатилось по наклонной, вообще не встречая сопротивления. Лишь время от времени врезаясь в очередной изгиб каменно-земляной норы, и от этого чуточку притормаживая свой непредсказуемый «слалом»*.

* * *

* Герман (Жермен) Осерский(фр. Germain d’Auxerre, 378–448 гг.) — один из самых почитаемых во Франции святых, помимо прочего известен и своей борьбой с ересями во Франции и Британии. На «Земле-2» аббатство Сен-Жермен в Осере (покровителем которого он является и где похоронен), прославилось очень сильной школой «святой магии» и пользуется особым уважением в Европе. Выходцы оттуда способны не только оборонять свои поседения, но отметились и участием в победе над одним из могущественных демонов-властителей.

* Швабия(нем. Schwaben) — историческая область на юго-западе современной Германии в верховьях Рейна и Дуная, названная в честь швабов — немцев, говорящих на особом швабском диалекте. В узком смысле под Швабией понимают современные Баден-Вюртемберг и западную Баварию, то есть ядро расселения алеманов, предков современных швабов. Однако ареал расселения алеманов был гораздо шире, поэтому в историческом контексте этнокультурный регион «Швабия» может включать в себя также немецкоязычные кантоны Швейцарии и Эльзас (ныне в составе Франции).

* Некрофаги(греч. [nekros-] труп + [-phagein] есть, питаться) — трупоеды, в число которых входят гули, альгули, вихты, грайверы и множество других магических или полумагических существ, что появились на Земле-2 с XIV по XV вв. И хотя человеческими телами способны питаться почти все «материальные» монстры, но в этот класс включены лишь те твари, чья главная, отличительная особенность состоит именно в этом.

* Слалом(норв. [slalåm] лыжный след на склоне) — скоростной спуск с горы на лыжах по извилистой траектории.

Глава 11

Вам письмо!

Погребальный остров на Соне, полдень

(18 февраля 1402 года, тот же день)

—…а-а-аа, о-ой, о-оу, а-ай, а-а-аа…

Затяжной крик прокатился вслед за мной по длинной наклонной норе, реагируя на каждый ее изгиб, для того чтобы завершить этот полет сочным и влажным «плюх!» Еще через несколько мгновений, когда я сумел вырвать голову из вязкой, отвратительно воняющей жижи и втянуть в себя хоть немного воздуха, после всех моих многочисленных «тьфу, тьфу, тьфу!» — в симфонию жизни влился еще и отвратительно-искренний «бу-у-уэ!», разом лишивший меня остатков завтрака.

«…с-су-у-ука!»