Двор Ураганов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Браво, дамы! Благодарю за великолепное представление.

Фебюс по очереди внимательно посмотрел на каждую из нас. Когда взгляд капитана остановился на мне, я заметила, как радужная оболочка его глаз окрасилась в розовый цвет, как будто отблеск морской баталии до сих пор танцевал в них.

– Настал момент подвести итоги. Чем вы можете похвастаться?

Первой вышла Кармен la Loca:

– Эльдорадо[117], мой принц, – воскликнула кубинка.

Ее лицо опьяняющей красоты, обрамленное длинными черными волнистыми волосами, блестело от пота. Девушка щелкнула пальцами. Четверо флибустьеров вышли на палубу. Щеки, измазанные сажей, лихорадочный блеск в глазах свидетельствовали о недавней кровавой бойне, в которой они принимали участие. Мужчины втащили четыре тяжелых сундука, переполненных золотой утварью. Но блеск сокровищ запятнали крупные капли крови. Кубинка никого не пощадила: несчастный экипаж испанского галеона, который она атаковала, в полном составе погиб под шпагами морских разбойников.

– Эльдорадо… – задумчиво прошептал Бледный Фебюс, кончиками пальцев подняв из сундука полупрозрачный золотой кубок, покрытый витиеватой чеканкой. – Мечта, веками неотступно преследующая авантюристов и конкистадоров, но кто знает, существует ли эта земля наяву. – Капитан разжал пальцы, выпустив кубок, тот со звоном, таким же пронзительным, как звуки набата, упал в сундук. – Неважно. Вы меня обогатили, сеньора. Но особенно меня развлекла барочная жестокость вашего штурма. Сегодня я присуждаю вам первый приз и приглашаю провести следующие двадцать четыре часа со мной в качестве фаворитки.

Что? Бледный Фебюс избрал победительницу, не взглянув на остальные трофеи? Я поняла: не столько золото интересует его, сколько зрелищность происходящего; как он сам выразился – развлечение.

Морская разбойница раздулась от гордости, ослабленная шнуровка кожаного бюстье приоткрыла пышную грудь. Интересно, а во время безжалостного абордажа ее декольте тоже было обнажено? Или речь шла о специально созданном образе с намеками на благосклонность, о котором говорила Поппи? Но Кармен не из тех женщин, кто предлагает себя, наоборот: она из тех, кто берет то, что захочет, как, например, сокровище испанского галеона. Несмотря на грубость и дурные манеры, кубинка в моих глазах воплощала собой некую форму свободы. Она – капитанша собственного судна, а значит, никому не подчинялась: ни другой женщине, будь то сама английская королева, ни тем более мужчине, будь то султан, король Швеции или даже самой Франции. И с Бледным Фебюсом девушка намеревалась вести себя так же, как с другими мужчинами: на равных.

Капитан повернулся к Эмине. В отличие от аппетитной Кармен, османская посланница скрыла все свои прелести, закутавшись в красный атлас вуали.

– Вы тоже, мадемуазель, сумели порадовать меня, но по-другому. Там, где экипаж la Loca подарил восхитительный хаос, вы предложили настоящий балет. Идеальный темп гребцов… Точное вспарывание чрева цели… И после красивое расчленение его вашими солдатами.

– Янычары, месье, в самом деле лучшие солдаты в мире, – с гордостью ответила дочь главного визиря. – Дисциплинированные профессионалы, а не дикие корсары.

Аллюзия на экипаж «Maldición del Mar» заставила кубинку презрительно усмехнуться. Действительно, сильные, подтянутые османские янычары, идеально выстроенные по стойке «смирно», без единой складки на красивых нарядах контрастировали с оборванными пиратами, до сих пор не отошедшими от приложенных ими усилий в баталии. Добыча османской посланницы была аккуратно разложена у ее ног: двадцать джутовых мешков, наполненных пряностями.

Бледный Фебюс запустил руку в ближайший и вытащил горсть красного порошка.

– Некоторые пряности на вес золота и даже дороже, – прошептал он. – Говорят, они придают пикантность блюдам, даже самым безвкусным, и возвращают вкус к жизни, даже самой мрачной. Я не могу этого подтвердить, у меня аллергия.

Османка застыла, наблюдая, как капитан рассматривал пудру, собравшуюся в складках ладони. Он старался держать ее подальше от носа, но глаза его зажглись пурпуром, отражая красный оттенок приправы.

– Этот товар мы продадим по хорошей цене. Вы все еще участница, мадемуазель. Станете ли вы той, кто придаст пикантный вкус моей жизни?

Фебюс раскрыл ладонь, позволяя улетучиться драгоценной пудре, и повернулся к английской делегации. Графиня Джуэл, высокая, величественно прекрасная, стояла возле Стерлинга, чей антрацитовый жюстокор почти полностью сливался с темнотой ночи. Позади них выстроились двенадцать сбиров, все в сером. Неестественная белизна их кожи еще раз подтвердила мою догадку: вампиры. Экипаж, прибывший из Англии, страны, где трансмутировали всех подряд, не заботясь о numerus clausus, полностью состоял из кровопийц…

– Я почти не видел вас в битве, леди Джуэл, – резко бросил Бледный Фебюс.

– Графиня Кентерберийская руководила нападением, – ответил за девушку Стерлинг. – Но сама не опустилась до рукопашной.