Бульдог Драммонд

22
18
20
22
24
26
28
30

C тихим свистом шип вонзился немцу в щеку. Тот замотал головой, но не мог избавиться от коварной занозы. – Я сломал тебе руку, бош, – спокойно сказал Драммонд. – А теперь я убил тебя. Жаль. Я не особенно хотел покончить именно с тобой. Но так вышло.

Немец, сходя с ума от боли, отчаянно пинал ноги англичанина, все еще привязанные к стулу; но железная хватка не отпускала его руку ни на миг. И затем внезапно настал конец. С ужасными конвульсиями немец повалился на пол и вскоре затих. Он был мертв.

– Мой Бог! Бедная скотина, – пробормотал Хью, вытирая лоб.

– Что это за трубка? – хрипло спросил Синклер.

– То, из чего меня пытались убить в Париже вчера вечером, – ответил Хью мрачно, вынув нож из кармана жилета. – Давайте надеяться, что ни один из его приятелей не придет искать его.

Минуту спустя он встал, только чтобы сесть снова резко, поскольку ноги его не держали. Они затекли за долгие часы, пока были связаны. Чертыхаясь, Хью начал массировать их, восстанавливая кровоток.

Затем медленно и мучительно он встал и, шатаясь, побрел освобождать друзей. Они были в еще худшем состоянии, чем он. Казалось, что Алджи никогда не будет в состоянии стоять самостоятельно. Ему казалось, что его тело ниже талии мертво. Но после того, что показалось вечностью Драммонду, понимавшему, что это гонка со смертью и что бандиты вскоре вернутся, друзья смогли ходить. Они были все еще не слишком здоровы, но явно здоровее немца, который лежал на полу, окоченев и закатив глаза.

– Бедная скотина! – повторил Хью, глядя с легким раскаянием на труп поверженного врага. – Он был сволочью, и все же… – Он пожал плечами. – И все ради портсигара с десятком сигарет и парой банковских чеков! – Он повернулся к друзьям. – Готовы? Хорошо! Мы должны решить, что мы собираемся делать, поскольку мы все еще не дома.

– Сперва надо выйти отсюда, – предложил Алджи.

Осторожно открыв дверь, они замерли в недоумении. Дом наполняла абсолютная тишина. Хол был пуст.

– Выключите свет, – прошептал Хью. – Надо выбираться.

Они стали пробираться вперед в темноте, замирая при каждом шорохе. Но никто не мешал им. Дом был пуст.

Внезапно Драммонд, шедший впереди, замер и предупреждающе зашипел. Свет выбивался из-под двери в конце коридора, и оттуда же доносились голоса. Потом наступила тишина.

Осторожно Хью двинулся вперед, и другие следом. И только когда они подобрались близко к двери, странный звук донесся из комнаты. Это был могучий, многоголосый храп…

– Ну и дела! Там дрыхнет целый взвод, или я папа римский! – пробормотал Хью.

– Тогда кто говорил? – возразил Алджи. – По крайней мере двое точно не спят!

И, как будто в ответ на его вопрос, из комнаты раздался до боли знакомый голос:

– Итак, Даррелл, я полагаю, мы можем пойти…

С радостным смехом Хью открыл дверь. В лицо ему нацелились два револьвера.

– Я не знаю, как вы оказались тут, но уберите оружие. Я очень не хочу смотреть на него с этого конца!