Чжу Бацзе кивнул.
Юй Цзинь размахнулся и со всей силы нанес удар тесаком по животу Бацзе. Раздался лишь звонкий скрежет, словно рубанули по железу. На животе Бацзе добавился еще один белый шрам, а лезвие тесака зазубрилось.
Не осталось таких, кто не преисполнился бы искренним восхищением умениями героев. Люди один за другим выражали желание поучиться у них боевым искусствам.
Командующий Юэ сказал:
– В
Все как один радостно закричали:
– Хотим командующего Юэ в наставники!
3
Десять дней спустя наступил Праздник Чистого света 37-го года по 60-летнему календарю, что считается 1900 годом по чужеземному. Утро отметилось мелким моросящим дождем. Сунь Бин отдал приказ своему отряду, собранному из только что обученных людей, выступить и атаковать жилища немецких строителей-железнодорожников.
Все эти десять дней он днем и ночью под защитой Суня и Чжу воздвигал у моста священный алтарь. Все силы отдавались на написание магических формул и чтение заклинаний да на обучение земляков защите от пуль и снарядов. Подходящие по здоровью мужчины в поселке вступили в священную дружину: принимали присягу у алтаря и обучались
Авторитет командующего Юэ рос, на его призыв откликались сотни людей. Среди его последователей насчитывалось уже восемьсот человек. Юй Фэй, обернувшийся Сунь Бином, очаровал всех женщин, они покрасили для него много ткани в красный цвет и раскроили окрашенную ткань на головные повязки и пояса для тех, кто был под его командой. Еще Юэ Фэй задумал сделать огненно-красное знамя и вышить на нем семь звезд Большого ковша. Восемьсот бойцов он разделил на восемь отрядов, а каждый отряд – на десять взводов. У каждого отряда был свой командир, у взвода – старшина. Старшины подчинялись командиру отряда, командиры отрядов – покровителям Сунь Укуну и Чжу Бацзе, а те – командующему Юэ Фэю.
В день Чистого света еще только светало, когда командующий Юэ и его два защитника поставили у моста столик для курильницы и водрузили флаги главнокомандующего. Красные головные повязки и пояса были розданы всем еще накануне вечером. С третьими петухами был разослан приказ собраться всем бойцам. Женщины посреди ночи встали готовить еду. Какую еду? Какую наказал им готовить командующий Юэ:
Чтобы было вкусно, командующий Юэ распорядился, чтобы женщины в каждом доме еще приготовили густой бобовый соус с острым перцем и зеленым луком. Женщинам пришлось по душе распоряжение главнокомандующего, они в точности выполнили его наказ. Со слов командующего Юэ, если кто-то ослушался его распоряжений, то навлек бы на весь люд страшные неприятности. Какие неприятности? На поле боя заклинание не будет действовать, а ведь у пуль глаз нет, им без разницы, куда лететь. Еще командующий Юэ потребовал у своих воинов накануне не возлежать с женщинами, а то в бою бойцов точно настигли бы пули. В его словах звучало беспокойство за безопасность каждого, а потому никто не посмел счесть их за пустословие.
Когда утром запели птицы, герои со всех сторон и дальних далей Поднебесной, словно готовясь к большой сходке, стали группами по двое-трое собираться у моста. Командующий Юэ был очень недоволен теми, кто тянулся позади всех, и хотел строго наказать некоторых, но, подумав, отказался от этого намерения. Все, приходившие за десять дней до того, были крестьяне, не приученные к дисциплинированности, а тогда было время свободное от сельскохозяйственных работ, великий праздник. Что кто-то вообще пришел, уже было неплохо. Конечно, были и такие стойкие, которые явились на место даже раньше командующего Юэ.
Задрав голову, Юэ посмотрел на небо: все в тумане, и солнца не видно. Прикинул, что минула уже половина утра. Поначалу он предполагал застать немцев еще под одеялами, но, похоже, этой задумке не было суждено осуществиться. Но раз уж так сложилось, лучше поздно, чем никогда. Ведь собирать всю братию в одном месте оказалось не так просто. Хорошо еще, народ был готов ринуться в бой. Слышались разговоры и смех. В прошлый раз, когда все переживали гибель своих домашних, настроение было совсем другое. Командующий Юэ и его телохранители посоветовались и решили тут же выступать, принеся предварительно жертву знамени перед алтарем.
Личный ординарец Сыси, получивший повышение по службе от командующего Юэ, но предпочитавший остаться со своей кошачьей шкурой на голове, громко ударил в гонг и заглушил гомон толпы. Юэ Фэй вскочил на табуретку и отдал приказ:
– Построиться по отрядам и взводам перед алтарем на принесение жертвы духам!
Бойцы какое-то время беспорядочно толкались и еле-еле построились. Все стояли в красных повязках и поясах. Кто-то – с копьями, кто-то – с тесаками, кто-то – с плетенками. У потомков искусных воинов по домам оставалось от предков только такое оружие. Но гораздо больше было таких людей, кто пришел с обычными крестьянскими орудиями: железными мотыгами, деревянными вилами, двойными крюками да граблями для навоза. Зато людей было много, в общей сложности семьсот-восемьсот человек – вполне себе войско. Командующий Юэ был взволнован, он прекрасно понимал, что сталь закаляется в огне, а скопление мужей становится войском, лишь приняв боевое крещение. То, что за десять дней из толпы крестьян получилось такое сборище, уже само по себе было чудом. В переброске войск, рассылке офицеров, боевых позициях и построении рядов предполагаемый командующий Юэ ничего не смыслил и во всем полагался на Чжу Бацзе, который втихую давал ему указания. Братец-хряк успел отслужить в поселке Сяочжань недалеко от Тяньцзиня[95], прошел подготовку по новому уставу и даже видел руководившего обучением знаменитого Юань Шикая, его превосходительство Юаня. Командующий Юэ отдал приказ:
– На алтарь! Принести жертву знаменам!