Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

– Он решил, что я уже не в лучшей форме, – бормочет Уилл себе под нос, пока я вспоминаю тот свой разговор с Клементсом.

– Я буду поощрять его иллюзии и завоевывать его доверие до тех пор, пока не обрету достаточных рычагов воздействия, чтобы заставить его уйти в отставку.

Уилл качает головой.

– Ты слишком амбициозен. В лучшем случае тебе удастся помешать ему вернуться в Йорк. А если ты рассчитываешь на большее, тебе придется его убить.

– Тогда я его убью, – заявляю я.

Поместье Кэрью окутывает легкий туман, и не успеваем мы пройти и несколько шагов, как он поглощает и нас. Лорд Кэрью, одетый в наряд из зеленого бархата, стоит на большой поляне за поместьем. Ни он, ни его спутница не одеты в охотничьи костюмы. Он держится непринужденно, несмотря на свой высокий рост и крепкое телосложение. Кэрью намного старше миссис Хейл, на висках у него уже седина, а лицо выглядит изможденным из-за недосыпания. Следующий за нами слуга вырывается вперед, и Клементс, отойдя в сторону, снимает правую перчатку в знак уважения к нашему хозяину, а затем поджимает губы, когда Кэрью не замечает, что мы пришли, и стискивает зубы, когда мы с Уиллом учтиво кланяемся в сторону его светлости.

Наша нетерпеливость разозлила лорда, хотя он из вежливости и не стал этого демонстрировать. В наказание он заставляет нас ждать на холоде, переключив внимание на молодую женщину всего на несколько лет старше меня. Должно быть, это кузина Альтамии, Грейс. Волосы у нее коричневато-золотистые, а щекам не хватает румянца, однако ее родство с Альтамией заметно по ее длинной шее, линии подбородка и форме глаз. Это едва уловимое сходство, и при близком рассмотрении оно уже не так заметно.

Лорд Кэрью оценивающе смеряет нас взглядом.

– Вы получили мое письмо, – говорит он, хотя это и так очевидно. Уилл кивает, и взгляд собеседника задерживается на амулете от ведьм, висящем у него на шее. – Вы занимаетесь соколиной охотой, судья Персиваль?

– Время от времени, – отвечает Уилл.

– Эта разновидность охоты уходит в прошлое, – размышляет лорд.

– Я вот предпочитаю оружие, – вклинивается Клементс.

Грейс пропускает наш диалог мимо ушей. Ее внимание сосредоточено на ястребе-тетеревятнике, сидящем у нее на рукавице. Грейс снимает с него клобучок, и я вижу светло-серую полоску на его коричневой голове. По ее команде сокольник выпускает цаплю. Не отрывая от нее взгляда, женщина выпускает ястреба, как только добыча набирает скорость. Птицы превращаются в яркую вспышку в послеполуденном небе. Я подхожу к ней ближе. Она – не такая, какой я ее себе представлял, и я вспоминаю, что Альтамия рассказывала мне о том, как она хитро притворилась вдовой, чтобы вернуть свои владения. Я думал, что она, как и Альтамия, будет обладать некоторой живостью, но она чересчур сдержанна. Впрочем, я признаю, что слишком рано навесил на нее этот ярлык, когда замечаю, как нетерпеливо она теребит черные ленточки на своем бодисе.

Она поднимает взгляд в поисках птицы, скрывшейся из виду в тумане. Вновь возникший ястреб кружит над цаплей, а затем пикирует, чтобы нанести смертельный удар. По команде своей хозяйки птица возвращается, вновь садясь к ней на кулак. Приближаясь к Грейс, я вижу мертвую плоть в когтях ястреба и ощущаю запах леса, теперь приправленный кровью.

Хищник, всегда находящийся настороже, замечает, что я за ним наблюдаю. Я поспешно отвожу от него взгляд. Они не любят, когда на них смотрят.

– Вы увлекаетесь соколиной охотой, – догадывается Грейс, заметив наше взаимодействие с птицей.

– У меня в детстве был кречет. – Ее насмешка заставляет меня испытать такие смущение и гнев, что к моим щекам приливает кровь. Отец разрешил завести ястреба только Фрэнсису. Иметь такую птицу – дорогое удовольствие, присущее знати, и даже тогда отец ясно дал мне понять, что не видит во мне ничего, что оправдало бы такие расходы.

– Как ее зовут?

– Беатрис, – отвечает она, а потом начинает стирать большим пальцем капельки крови с обнаженной руки. Я стараюсь скрыть отвращение, когда она вдруг размазывает кровь по шее.

Серые крылья, желтые глаза и когти ястреба залиты кровью. Птица резким движением хватает кусочек мяса, которым Грейс угощает ее из своей сумки.