– Спросите Фредди – он любит рассказывать о своих подвигах на улицах Уайтчепела.
Фергюсон погладил бороду в знак того, что он готов сдаться.
– Хорошо, – сказал он. – Я поговорю с ним.
– Я обещаю, вы не пожалеете об этом.
– Я уже жалею об этом. Что, если с вами что-то случится? Как я объясню это вашему отцу?
– Просто скажите ему, что его своевольная дочь действовала без вашего разрешения.
– Ха, слабое утешение, если вас найдут задушенной где-нибудь в переулке.
– Думаю, вы преувеличиваете угрозу для моей персоны.
– Очень надеюсь, что вы правы. В противном случае вы очень глупая молодая девушка, а я – жалкое подобие редактора.
Он выглядел искренне огорченным, и Элизабет стало жаль его. Она решила быть предельно осторожной, если не ради себя, то ради него.
Она подняла записку.
– Что бы вы сделали на моем месте? Сообщили бы вы об этом инспектору Бирнсу?
– Сообщил ему о чем?
Они обернулись и увидели издателя газеты «Геральд» – Джеймса Гордона Беннетта-младшего, стоящего в дверях. Склонив голову набок, одетый в отделанный соболем сюртук модного парижского покроя, он был воплощением уравновешенности и элегантности.
Кеннет Фергюсон коротко вздохнул.
– Мистер Беннетт! Я… я думал, вы в Париже.
– Так и было, – сказал издатель, аккуратно складывая свои желтые лайковые перчатки, прежде чем положить их на ближайший стул вместе со своим цилиндром. – Но сейчас я здесь, и мне передали, что в газете происходят интересные события. – Он повернулся к Элизабет: – Добрый день, мисс…
– Позвольте мне представить мисс Элизабет ван ден Брук, моего звездного репортера.
– Ах да, я помню, что обещал вашему отцу, что мы найдем для вас здесь место. И, похоже, мы превзошли его ожидания, – сказал он, взглянув на Фергюсона.
– Сэр, она отлично справляется с работой…