– Каков точный характер ее болезни? – спросил его Джона. – Элизабет сказала только, что…
– Это не наша забота, – упрекнула его Карлотта. – Не будь таким неделикатным.
– Вовсе нет, – ответил Джеймисон. – На мой взгляд, мы еще не пришли к точному диагнозу. Это трудный случай.
– Вы должны простить нас за то, что мы вас задерживаем, – заметила Элизабет. – Без сомнения, вы очень заняты.
– Напротив, я уже освободился, так как большинство наших пациентов в это время спят.
– Кстати, уже поздно, и нам пора идти, – сказала Карлотта.
– Было приятно снова увидеть вас, – сказал Джеймисон.
– Еще раз спасибо вам за все, – ответил Джона, когда Карлотта обняла его за плечи и потащила к выходу.
Элизабет последовала за ними, но Джеймисон шагнул вперед.
– Простите меня, мисс ван ден Брук, не могли бы вы остаться на пару слов?
– Вы идите вперед, – сказала она остальным. – Я догоню.
– Если ты не против, – сказала Карлотта, – то нам пора домой. Пожалуйста, не торопись из-за нас.
– Вы сможете сами благополучно добраться домой? – спросил Джона.
– Я прослежу, чтобы она вернулась домой в целости и сохранности, – ответил Джеймисон.
– Спасибо, – сказал Джона. – Тогда спокойной ночи.
Когда они ушли, доктор Джеймисон повернулся к Элизабет.
– Я имел в виду то, что сказал ранее. Я действительно очень рад вас видеть.
– Я не знаю, что ответить, – сказала она, чувствуя, как румянец заливает ее щеки.
– Я не требую от вас ответа. Незнание того, о чем вы думаете, еще больше привлекает меня в вас.
– Мне совсем не хочется быть привлекательной.