(1–2. То же, что предыдущий пункт, или переход к след.?)
2. Стены
3. Кровля
Из этой таблицы видно, что в трактате имеются, конечно, определённые закономерности в логическо-композиционном построении, но некоторая «несостыковка» очевидна. Из этого можно было бы сделать некоторые далеко идущие выводы — например, что вопросо-ответная часть трактата является позднейшим дополнением-схолией. Схолиаст (заявил бы автор такой несуществующей гипотезы) пытается совместить учение о трёх способах молитвы со ставшей классической Лествицей прп. Иоанна, искусственно разделяя последнюю (как известно, тридцатиступенчатую[469]) на четыре стадии, к тому же все время повторяясь и впадая в противоречия со сказанным в начале трактата о сути первых двух молитв. Стилистика вопросо-ответной части и предшествующей ей, если мы не ошибаемся, не выдаёт какого-либо приметного сходства.
Может быть, руководствуясь схожими соображениями, переписчик D (если только у него было время для раздумий) и намеревался вначале исправить несоответствие путём перестановки части вопросо-ответов в начало трактата, но затем передумал, увидев, что не весь переставленный текст вписывается в описание второй молитвы, и, не желая портить рукопись, переписал текст второй раз.
Какие соображения мог бы еще выдвинуть переписчик D, если не признал бы сам свою ошибку?
Деление трактата на две части нельзя опровергнуть на том основании, что начало остаётся незавершённым. Во-первых, сам автор пишет: «Прочему ты научишься, с <помощью> Божией, в хранении ума, держа Иисуса в сердце» (следовательно, дальнейшие наставления излишни). Во-вторых, именно словами «сиди в келье своей, и это всему тебя научит» заканчивается 59-е слово Исаака Сирина. Более того. Названное 59-е слово посвящено молитве, совершаемой с понуждением (при этом упоминается о «трёх степенях, по которым душа приближается к Богу»!), о другой же молитве («умном делании») автор специально умалчивает (см. цитату, приведённую в предисловии). Не написал ли автор трактата о трёх способах молитвы своё произведение в качестве «специального дополнения», своеобразного pendant к слову Исаака Сирина, закончив свой трактат точно так же, как и почитаемый им святой? Конечно, это предположение, строго говоря, не имеет силы аргумента, поскольку гипотезу о связи трактата с 59-м словом Исаака Сирина доказать с уверенностью невозможно (сам Исаак Сирин цитирует, хотя и безлично, вполне определённое изречение аввы Моисея).
Второй довод. Неожиданное вторжение принципа «вопросо-ответа» отмечает резкую грань композиции произведения. Остаётся непонятным, почему задан всего лишь один вопрос, который выглядит довольно одиноко, а ответ на него кажется лишь «вариациями на тему» с постоянными репризами? Конечно, сочинения, в которых появляется в конце только один вопросо-ответ, можно назвать довольно распространенными (напр., 5-е и 78-е слова Исаака Сирина по русскому переводу или конец сочинения св. Григория Синаита Наставление безмолвствующим[470]). Но композиция вопросо-ответов у Исаака Сирина и других авторов гораздо более последовательная, без повторов и с развитием мысли[471]. Если же мы сочли бы, что «вопросо-ответная» часть продолжается в Добротолюбии (см. нашу схему, 4.1.2–3) и оба вопросо-ответа (в Методе и Добротолюбии) составлены, скажем, Никифором Уединенником, то все стало бы на свои места.
Единственное совершенно неоспоримое доказательство ошибочности такого хода рассуждений — самая первая фраза Метода (важнейшее связующее звено между первой и второй частями): «Три суть образа молитвы и внимания, которыми душа возводится или низводится: возводится, пользуясь ими своевременно, а низводится, владея ими не вовремя и несмысленно». Только это предложение оправдывает переход от центральной части ко второй («вопросо-ответной») и смещение акцентов (о котором мы уже говорили выше) от «пропедевтического» отрицания в начале двух способов молитвы к относительному их признанию и «оправданию» в конце. Что же касается других признаков, свидетельствующих о едином замысле трактата, то нам удалось, кажется, найти весьма близкую аллюзию в первой части Метода (до вопроса и ответа с цитатой из Лествицы) с главкой 46 слова 27 Лествицы (см. аппарат), хотя поиски следовало бы продолжить. Кроме того, увещание прп. Иоанна (§ 61): «Память Иисусова да соединится с дыханием твоим; и тогда познаешь пользу безмолвия», — имеет непосредственный отклик в описании способа третьей молитвы. Из всего сказанного вытекает очень важный вывод. Композиция трактата Метод священной молитвы и внимания членится на вступление, центральное описание трёх способов молитвы и заключительную «вопросо-ответную» часть. Во вступлении сразу формулируется тот связующий принцип, который не даёт распасться центральной и заключительной частям (несмотря на некоторое их противоречие друг другу из-за резкости формулировок описания первых двух способов молитвы и несоответствия трёх- и четырёхчленной структуры) на самостоятельные темы и позволяет объединить их в самом конце. Композиция приобретает чётко продуманный и завершенный (кольцевой) характер с введением, тезисом (первые два способа молитвы неправильны при неумелом использовании), антитезисом (третий правильный образ) и кодой-синтезом (возможность использования первых двух в третьем). Вполне естественно полагать, что до первой фразы «три суть…», сильно акцентированной во всех смыслах, в трактате вряд ли могли быть композиционно (и содержательно) посторонние рассуждения (под вопросом только эпиграмма). То есть, пункт 3.2 в Пантелеймоновой рукописи явно вторичен вследствие неправильно распределённой границы и относится к пункту 2.2 — другому трактату (Симеона), а правильный incipit дают прочие рукописи Метода. Значение Pant. 571 остаётся лишь в доказательстве следования Метода в сочинении Никифора (до редакции, дошедшей до нас в нынешнем Добротолюбии) сразу за цитатой из Симеона. С другой стороны, композиционная завершённость трактата исключает из него как пункт 4.1, так и 4.2. Для решения вопроса, был ли п. 4.1 изначально в сочинении Никифора или является вставкой (полностью или частично) переписчиков, необходимы дополнительные исследования. Нам кажется, что полное отсутствие связки 4.1 при переходе от конца антологической части (т. е. Метода) сочинения Никифора к заключению сочинения маловероятно, но минимальные интерполяции не исключены.
Определив на основании анализа композиции Метода его возможные границы, можно попытаться ответить и на другие вопросы. Сразу же сделаем оговорку, что наши рабочие гипотезы направлены только на постановку проблем, решаться которые должны лишь путём полного исследования всей рукописной традиции и подготовки нового исчерпывающего критического издания с учётом всех греческих (в т. ч. афонских) и славянских рукописей (об этом речь уже шла выше в примечаниях).
Соединение воедино в Pant. 571 пункта 2 с пунктом 3.3 было возможно только благодаря тому, что Никифором были включены в антологию оба произведения, уже надписанные именем Симеона (что ещё не решает вопроса об авторстве и об изначальной правомочности этих надписаний, но исключает гипотезу И. Осэра о переносе имени с одного произведения на другое). Переписчики сочинения Никифора изъяли трактат Симеона о трёх способах (для отдельного его издания), заменив заодно второй параграф (3.2.2 на 2.2) цитаты из первого произведения Симеона (мы предполагаем исходным вариант 3.3.2, но только относим его не к Методу, а к предыдущему произведению Симеона), фиксировав конец «антологии» («из отеческих писаний») для лёгкости перехода к заключительной части сочинения Никифора и скрывая следы изъятия. При этом, по мысли переписчиков, параграф 2.2 должен был не принадлежать цитате из первого сочинения Симеона, а снова продолжать текст Никифора (после 2.1). В рукописях Добротолюбия, сохранивших интерполяцию, надписание «самого Никифора» осталось, тем не менее, на том месте, где первоначально кончалась антология.
Итак, мы отвергаем гипотезу И. Осэра, что автором Метода был Никифор Уединенник, а сам Метод составлял единое целое с концом сочинения Никифора О трезвении и хранении сердца. Всё же отдельные (но не все) наблюдения и предположения Осэра об интерполяциях и сокращениях в первоначальной рукописи сочинения Никифора, сделанных переписчиками после изъятия Метода, кажутся нам имеющими серьёзное основание. Метод священной молитвы и внимания мы предполагаем включённым первоначально Никифором в состав своего сочинения в качестве отдельного трактата Симеона вслед за цитатой из другого произведения того же Симеона. Впоследствии трактат был обособлен переписчиками из антологии Никифора, но в отдельных рукописях (как в Пантелеймоновой) оба произведения Симеона (цитата и целый трактат) слились в одно, чему способствовало надписание их одним именем. Параллельно с сочинением Никифора трактат о трёх способах молитвы продолжал существовать самостоятельно в своём первоначальном виде с эпиграммой (естественно, опущенной Никифором). Поскольку ни цитата из Симеона, ни трактат не дошли до нас в составе сочинений Симеона Нового Богослова, атрибуция их именно ему (а не другому автору, носившему имя Симеон) остаётся под сомнением. Не исключено, что Симеону Новому Богослову принадлежит только эпиграмма к трактату другого автора. Существование таких стихотворных строк вполне объяснимо, если допустить, что автором трактата был учитель Симеона Нового Богослова — Симеон Благоговейный. Тем не менее, вопрос об авторстве и о том, как выглядели начало и конец трактата, во-первых, сами по себе (до включения в сочинение Никифора) и, во-вторых, после выделения трактата из творения Никифора, остаётся неразрешимым без специальных палеографических и филологических исследований.
Симеон Евхаитский
От Симеона Евхаитского (митрополичья кафедра в понтийском городе к западу от Амасии) дошло только одно послание[472], хотя его перу принадлежало по меньшей мере несколько писем (см. гл. 19). Автор жил в начале XI в.[473]. Послание пользовалось популярностью в византийских монашеских кругах, о чём говорят, как количество дошедших рукописей, так и цитирование отрывка из письма Симеона у прп. Петра Дамаскина (XII в.). Письмо впервые было издано К. Мицакисом[474] по двум рукописям: Meteorensis 548 и Monacensis 498 (чтения последнего кодекса сильно отличаются от первого, не будучи при этом надёжными; в нашем переводе разночтения опущены). Всего издателю было известно 11 рукописей. А. Риго перевёл послание на итальянский язык с привлечением ещё двух рукописей (Vat. gr. 730 и 737)[475], снабдив при этом перевод ссылками на Писание (мы несколько дополнили эти ссылки, исправив отдельные опечатки) и другие источники, отсутствующими в издании Мицакиса. Деление на главы в издании Мицакиса и в переводе Риго совпадает. Наш перевод, публикуемый впервые, выполнен по изданию Мицакиса с использованием сносок Риго.
Славянский перевод послания был выполнен прп. Паисием Величковским[476]. При публикации издатели сличили текст с греческой рукописью Московской патриаршей библиотеки № 312 (ныне — ГИМ, Синод. греч., № 438 по каталогу архим. Владимира, XVI в.), л. 188 слл., и отметили в сносках все многочисленные расхождения её со славянским переводом. Как правило, эти расхождения связаны с лакунами в славянском переводе и не дают новых чтений сравнительно с греческим текстом, изданным Мицакисом. Очень редко отдельные варианты рукописи ГИМ 438 не имеют соответствий в тексте Мицакиса, встречаются и пропуски, порой значительные; в нашем переводе все эти разночтения не оговорены.
Послание Симеона, митрополита Евхаитского, Иоанну, монаху и затворнику
Мы получили от тебя, отче духовный, сие боголюбезное послание и признали твоё смирение по Бозе, почтенные твоим [желанием] выслушать полезное слово от меня, не имеющего ничего доброго. Я же, если бы не боялся наказания за прослушание, пожалуй, ослушался бы тебя, зная, что не сотворивший и учащий как лицемер малейшим наречётся подвизающимися в достижении Царствия Небесного[477]. Но поскольку и послушание не [останется] без воздаяния, и вера твоя велика[478], ради неё дерзая и твоей молитвы, насколько смогу и просвещусь ими, пишу по твоему увещеванию.
Отцы говорят, что у нашей разумной души три части: ум, который называют и рассудительной [частью], возделывающее и волевое [начала][479]. В этих трёх [частях] естественно содержатся добродетели, а пороки возникают в результате утраты добродетелей. Добродетели разумной [части души]: правая вера, знание, разумение, смирение, постоянное устремление и направление к Богу благими мыслями, чистыми помыслами и боголепными созерцаниями; пороки же её суть неверие, неведение, неразумие, забвение, тщеславие, гордыня, блуждание помыслов и тому подобное. Добродетели волевой [части]: целомудрие, отвращение от всего тленного (каковы пища, деньги, имущество, преходящая слава), всегда направлять к Богу все желание и простирать к Нему все стремление; пороки же её — невоздержанность, любовь к миру и мирскому, осквернение этим любочестия души, предпочтение преходящего и гибнущего великой славе Божией и Его благам. Возделывающей части [души] пороки суть ярость, гнев, раздражение, злопамятство, зависть, злословие, убийство и подобное; добродетели же её — кротость, мужество, долготерпение, незлобивость, милость, любовь, благость.
Из-за этих пороков и добродетелей бывают отречения и подчинения; из-за них мы переносим исповеди, подвизания, уединения и всякий телесный труд, всяческий пост, бодрствование и терпение зол, дабы исторгнуть пороки словно волчцы, терния и сорняки души и насадить, и возделать в нас добродетели, как прекрасное семя. Тот, кто смог содействием свыше и благодатью прогнать душевный порок и вселить добродетель, — блажен в нынешнем веке и в будущем; а захотевший, но не смогший то ли по небрежению и беспечности, то ли по неведению, как нужно делать добро, — сей глубоко несчастен, как я, сластолюбивый, обманываемый сладострастием, над кем глумятся зависть и тщеславие и кого умерщвляет злопамятность. Потому и Христос повелел желающим следовать за Ним отказываться от всякого имущества[480]; потому и святые отцы наши обитали в пустынях, горах, пещерах и ущельях земли[481], в лаврах, монастырях, кельях, затворах и на столпах, дабы, освободившись от всего остального или через подчинение, терпение и отсечение воли в киновиях, очиститься от порока и стяжать добродетель либо воспитать нравы и чувства отшельничеством и совершенной непочтительностью о внешнем, соблюсти ум и помыслы неколебимыми и не отвлекаемыми от благих мыслей и обрести Бога, из-за Которого[482] они все делают и стараются. Так [обстоит дело] с этим.
Итак, поскольку существуют телесные делания (пост, бдение, сон на земле, служение, рукоделие, послушание) и душевные (любовь, долготерпение, кротость, воздержание, молитва и тому подобное), нужно, отче духовный, удалять пороки умерщвлением всего мирского, всецелым воздержанием, благодарным послушанием, истинным смирением, терпением зла, непрестанным молением и духовной любовью, потому что этими душевными и телесными подвизаниями пороки погубляются, а добродетели возрастают. Терпением зол мы угашаем все телесные страсти, а смирением и любовью точно так же — душевные; воздержанием и терпением мы доблестно переносим [искушения], находящие независимо от [нашей] воли, и мужественно выдерживаем наши добровольные труды: невольными являются находящие на нас извне горести, добровольными же — те, которым мы сами предаёмся, как например пост, бодрствование и им подобные [подвизания]. В молитве мы получаем помощь божественной благодати, так как мы не можем получить никакой пользы без вышней помощи и без нашего произволения и тщания.