– Не нужно мне твоих «алло», у нас не светская беседа по телефону. – Женщина сердито выплевывала слова в микрофон, и мужчина инстинктивно отвел наушник подальше от уха, как будто эти слова могли выскочить из мембраны и вцепиться в него. – Долго ты еще намерен заставлять меня ждать?
– Не особенно долго.
– Что это значит?
– Он у меня, – спокойно ответил мужчина.
– Ты заполучил ключ-8? – Она сделала глубокий вдох. – Наконец-то! Когда ты передашь его мне?
– Терпение, мне осталось завершить всего две небольших задачи, и потом оба предмета будут у тебя.
– Терпение? Ты говоришь, что я должна проявить терпение? Ты смеешь предлагать мне ждать хотя бы лишнюю секунду, Птичка? Лучше сам считай часы, потому что финал близок…
Он улыбнулся и прервал вызов. Он чувствовал себя в полной безопасности и недосягаемости: она может угрожать ему сколько угодно, но она не сумеет найти его. Она может только звонить, просить и ругаться, но лишь потому, что он позволил ей такую роскошь, как контакт. Если он решит бесследно исчезнуть, он может это сделать – и именно так он поступит, когда выполнит то, что запланировал.
«Подожди, когда игра будет сыграна, – сказал он себе, – подожди денег и торжественного финала, а затем скройся».
Глава 31. Маленький клерк
После уроков Руби доехала на скейте до «Шрёдера» и спустилась в «Спектр».
Блэкера она нашла в его кабинете – он просматривал какие-то папки с бумагами.
– Ты забрал карточку с места последнего ограбления? – спросила она. – Я имею в виду, оттуда, где украли зажим для галстука. Почему ты мне не позвонил?
– Там не было никакой карточки, – ответил Блэкер.
Руби уставилась на него.
– Но она должна была быть!
– Говорю тебе, Руби, ее не было. Наши люди прошерстили всю квартиру, но не нашли ничего. Так что, я думаю, это мог сделать совсем не наш вор.
– Но карточка должна была быть, я хочу сказать, она должна была лежать рядом с галстуком, в шкафу, куда мистер Томпсон его повесил.
– Ты хочешь сказать – на полу, – поправил Блэкер. – Миссис Томпсон ясно высказалась на этот счет, они даже поругались. – Блэкер поднял брови. – Миссис Томпсон недовольна привычками мужа, она говорит, что он никогда не убирает за собой, просто входит в квартиру, скидывает обувь, бросает пиджак, стягивает галстук и оставляет это все лежать там, где оно упало.
– Похоже, это очень злит миссис Томпсон, – заметила Руби. Блэкер кивнул: