Когда приходит шторм

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не переживай, дитя мое. Ты в любом случае имеешь полное право быть здесь.

Я сглотнула и изумленно захлопала глазами. Действительно, в этом и заключался один из самых моих больших страхов, пусть до поры до времени неосознанных. Страх больший, чем опасение ничего не узнать о маме. Аннабет своими словами избавила меня от него. Я ведь действительно задавалась вопросом – а допустимо ли вообще донимать просьбами совершенно посторонних людей? Якобы я считаю себя принадлежащей к их кругу… Однако до сих пор никто не заставил меня чувствовать себя самозванкой. Наоборот! Меня приняли с сочувствием!

Живое тепло разлилось по телу. Я признательно улыбнулась Аннабет, и она ответила тем же. Затем переключилась на свой капучино, украшенный изящным узором из сливок. Я убрала мамино фото в сумочку и сделала глоток воды, радуясь, что есть чем занять руки.

– Вот что, Марли… – Эд опустился на стул напротив нас. – Ты уже познакомилась с настоящим Сент-Эндрюсом? – Он явно планировал оживить невеселую атмосферу.

Я непонимающе захлопала глазами, и он засмеялся.

– Очевидно, Джек показал тебе только туристические достопримечательности, в то время как здесь полно реликвий, оставленных нашими предками. Буквально за каждым углом можно наткнуться.

Аннабет согласно кивнула.

– История нашего народа насчитывает несколько тысяч лет. Сент-Эндрюс, или Квонасквамкук, как мы его называем, раньше был столицей и местом собраний. А еще здесь находятся наши священные могилы.

– На Министерс-айленд и сегодня можно отыскать доисторические останки наших предков, – добавил Эд. Его глаза взволнованно сверкали; тут он был в своей стихии. – Бухта уже тысячи лет назад располагала идеальными условиями для рыболовства.

Я заинтересованно слушала его, вдруг загоревшись желанием посетить эти места.

– Отсюда началась наша история, и потому для нас эта земля имеет первостепенное значение, как никакая другая, – согласилась с внуком Аннабет. – Вот одна из причин, почему мы так стремимся, чтобы за пассамакуодди официально признали территорию предков. – Ее лицо омрачилось. – Однако, как ты наверняка знаешь, в Канаде мы не считаемся коренной народностью, а следовательно, по закону не можем претендовать на свою землю.

Я как раз вонзила зубы в пирожное и кивнула с набитым ртом. За борьбой пассамакуодди за землю, которая принадлежала им по праву, я уже много лет следила в прессе.

– Честно говоря, пока у меня толком не было времени изучить окрестности, – смущенно ответила я, наконец проглотив свою порцию. – Работаю в клинике доктора Сью. – Невольно вспомнилась первая вылазка на Министерс-айленд. Там мы с Джеком обрели друг друга, и я много времени проводила в его домике и окружающем лесу. Разумеется, при этом мы были заняты… кое-чем другим. Пришла пора исследовать остальную часть острова.

– Ничего страшного, – проговорил Эд. – Если пробудешь здесь подольше, мы с Дебби покажем тебе много всего. К сожалению, ты пропустила в этом году нашу церемонию встречи солнца. Возможно, в следующий раз сможешь присутствовать.

– Церемонию? – с интересом переспросила я. Подобное событие – дополнительная причина остаться здесь еще на время. Но целый год…

– Рано утром первого июля мы собираемся в заказнике Индиан Пойнт – местные пассамакуодди и соплеменники из штата Мэн, – пояснила Аннабет. – Тебе наверняка известно, что большинство наших сейчас живет именно там?

Я кивнула.

– А в чем заключается церемония?

Эд отпил глоток черного кофе и наклонился ко мне.

– Наш предводитель – или Саком – руководит церемонией. Мы рады пригласить на нее всех жителей Сент-Эндрюса. На восходе солнца выстраиваемся вокруг костра и поем одну из священных песен пассамакуодди. Каждому участнику вручают несколько связок сушеного табака. Мы по очереди бросаем их в огонь, загадывая желание. Затем каждый обходит вокруг костра по ходу солнца и возвращается на свое место. В заключение мы устраиваем ритуальное очищение дымом сожженных трав, чтобы избавиться от негативной энергии.