— Увела его прямо из-под носа лейтенанта Трэгга и держу вне пределов досягаемости.
— Где?
— В моей машине. Вернее, твоей машине.
— Где ты находишься?
— На автозаправочной станции в четырех кварталах от твоего дома.
— И кто этот свидетель?
— Его фамилия Лунк. Он…
— Минутку, — перебил Мейсон. — Еще раз повтори фамилию, пожалуйста.
— Лунк. Он работает садовником у Матильды Шор. К тому же отравленного котенка на время оставили у него.
— Произнеси его фамилию по буквам, — попросил Мейсон.
— Л-у-н-к. Томас Б. Лунк. Это настоящее имя. Мне удалось посмотреть его водительское удостоверение.
— Что ему известно?
— Я не могу тебе точно сказать, но как мне кажется, что-то важное.
— Почему ты так решила?
— Он сошел с автобуса в двух кварталах от особняка Матильды Шор. Это произошло практически сразу же после того, как полицейский повел тебя в дом. Лунк — пожилой человек, по его внешнему виду сразу же становится ясно, что он много времени проводит на открытом воздухе. Он быстрым шагом направился к дому, периодически переходя на бег. Я сразу поняла, что он страшно торопится.
— И что ты сделала?
— Прислушалась к своей интуиции. Я завела машину и проехала один квартал ему навстречу, вышла из машины и поинтересовалась у него, не в дом ли Шоров он идет.
— А дальше? — подбодрил Мейсон, когда Делла Стрит замолчала.
— Я предпочла бы рассказывать тебе остальное не по телефону.
— Придется по телефону, Делла. По крайней мере, ту часть, которую ему не следует слышать.