Делл вытащил из внутреннего кармана куртки завалявшуюся полоску вяленой говядины и потемневшими от кофе зубами отделил от нее волоконце.
Про себя он уже жалел, что решил, будто язвительная сестрица буянистого Куанг Ха может помочь в поисках.
Он заметил, что жует с громким, оглушительным чавканьем, и понадеялся, что выглядит крутым, а не просто оголодавшим человеком.
– Это не важно. Может быть, я не так выразился. Беда в другом: ее не могут найти.
Маи против воли улыбнулась. Ива заставила их побегать.
– Это вы отвезли ее в больницу?
Делл с облегчением подумал, что хотя бы на этот вопрос он знает ответ.
– Нет. Меня вызвали на поиски, когда она пропала.
Маи понравилось, что ее просят помочь в поисках. Она улыбнулась и сказала:
– Наверное, она все равно вернется в салон. Но сначала она еще кое-куда сходит. Я, кажется, знаю куда. Заберите меня с уроков.
Деллу ее слова не понравились. Это вам не сериал «Закон и порядок в Бейкерсфилде». И они – не напарники-полицейские, борцы с преступным миром. Пусть Маи даст ему пару наметок – и хватит с нее.
Делл забормотал:
– Ну, я не… в смысле, не затем…
Но Маи уже встала со стула и направилась к двери.
Глава 28
Я открываю глаза и вижу у себя перед носом пару зеленых туфель без шнурков.
Эти туфли мне знакомы.
Носок одной туфли осторожно тычется в мой левый ботинок – кажется, уже не в первый раз.
Но я застряла между креслом-пончиком и стеной. Приходится как-то протискиваться.
Выбравшись, я вижу свою взрослую подругу. Она шепчет: