– Его?! – гневно произнесла она. – Я обращала на него столько же внимания, сколько и на других слуг в доме. Он, конечно, образованный и все такое, но о человеке судят по его манерам, а не по образованию. Ричард Алмсфорд приличными манерами, увы, не обладает.
– Как я вас понимаю! – воскликнул Джилдер. – По-моему, Дик Алмсфорд – просто хам; у него комплекс младшего брата – нищего неудачника, – и это предопределяет все его поступки.
– Немаловажную роль играет и то, – добавила она, – что в замке Челмсфордов всегда чувствовалось отсутствие женщины, хозяйки дома. Экономка, правда, у них очень радетельная, но она ведь не согреет жилище семейным теплом. А вот и Глэдис с джемом и бисквитами…
Мэри поднялась навстречу горничной, осторожно расставившей на столе красивые вазочки с лакомствами. Она приветливо улыбнулась хозяйке и ее гостю и выскользнула из комнаты.
– Вы, кажется, дружите и с мистером Джином? – спросил Джилдер, отхлебывая чай.
С девической стыдливостью Мэри опустила глаза.
– Мы хорошие приятели, но не больше. Мы могли бы, конечно, стать много ближе, кто знает? Адвокат, в отличие от Дика, всегда был джентльменом и относился ко мне, как к леди. Этого нельзя отрицать. Но он немного скучен, вы не находите? – произнесла Мэри, явно переигрывая со своей наивностью.
– Я покинул его фирму, – коротко ответил Джилдер. – Мы не сошлись во мнениях по одному важному вопросу, и я подал в отставку. Более того, наш спор закончился дракой. Я не скрываю это от вас, потому что рано или поздно вы наверняка об этом услышите.
Мэри всплеснула своими маленькими белыми изящными ручками.
– Неужели? – изумилась она. – Дракой? Вот с такими последствиями? – указала она на припухшие губы Джилдера.
– Да, – кивнул он.
– Как это вульгарно и отвратительно – бить друг друга!
– Я хотел побеседовать с вами об Артуре Джине, – прервал ее Джилдер. – Хотя мы и не симпатизируем друг другу, это не значит, что я желаю ему зла. Естественно, после всего происшедшего у меня нет никакого желания защищать его интересы, как я делал это многие годы, пока служил в его конторе. Вам известно, как он тщеславен и ненадежен. Он способен отказаться от любого своего обещания, даже если оно написано черным по белому.
Он внимательно следил за ее реакцией и теперь увидел, что брови ее поползли вверх.
– Даже так? – холодно заметила она. – В законах я, конечно, мало разбираюсь, но не понимаю, каким образом джентльмен может избавиться от обязательств, принятых на себя в письменном виде.
– Еще как может! Вы не знаете Артура Джина так хорошо, как я, – возразил Джилдер. – Но дело не в том. Я пришел сюда не за тем, чтобы чернить его в ваших глазах, даже если и имею на это основания. Поговорим лучше о сокровищах Челмсфордов.
Последние слова так поразили Мэри, что она привстала со стула.
– Что? Вы и это знаете? – воскликнула она.
– Конечно. Вы хотите помочь ему отыскать золото, а взамен…
Он сделал выразительную паузу. Вот за этим-то он и пожаловал к мисс Винер. Нужно было выяснить, какие обязательства принял на себя Артур в обмен на полученную от нее информацию. Джилдер заприметил эту девушку еще во время ее службы у лорда Челмсфорда и, являясь неплохим знатоком человеческой натуры, решил, что не ошибся в определении ее характера. Присущие ей тщеславие и самолюбие несомненно пострадали вследствие неожиданного увольнения из замка. Артур Джин мог компенсировать это только одним…