Черный аббат. Мелодия смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

– Пообещайте мне кое-что, – сказал Дик, прокручивая в голове одну мысль, вдруг пришедшую ему на ум.

Артур затряс головой.

– На этот счет не беспокойтесь. Где-то в глубине души у меня сохранилось религиозное чувство. Самоубийство никогда не казалось мне достойным джентльмена выходом из ситуации, пусть даже тупиковой. Уверяю вас: я готов перенести все, что мне предстоит, и не собираюсь раздробить себе череп или вскрыть вены, тем самым предоставив двенадцати присяжным из числа плотников и садовников возможность рыться в моем прошлом и выворачивать мою жизнь наизнанку. Когда состоится передача дел?

– У нас неделя в запасе, – пояснил Дик. – Пока я еще в состоянии что-то предпринять, но с той минуты, когда бумаги окажутся в руках новых адвокатов, ваша песня спета, мистер Джин.

Семь дней! Артур задумался. Но, по его мнению, даже семь лет никак не облегчили бы его положение.

– Кстати, советую вам выбросить из головы любые идеи насчет поисков челмсфордского клада, – внезапно огорошил его Ричард, и адвокат от неожиданности вздрогнул на ходу.

– Как вы узнали…

– Не важно. Учтите, это не выход – отнять у Павла, чтобы заплатить Петру. Потому что золото, если оно и существует, принадлежит Гарри, и только ему. А что по поводу приданого вашей сестры? Его вы тоже пустили по ветру? Лесли знает?

– Я выложил ей сегодня утром всю правду, – понуро признался адвокат, и Дик понял причину его подавленного состояния. – Она стойко встретила это известие, я бы даже сказал, с облегчением. Почему – ей-богу, не знаю. Женщины – довольно странные существа.

– Я знаю одну такую. Для меня она – самое дорогое, что есть на свете, – тихо ответил Дик.

Он не стал заходить в дом к Лесли, а немедленно сел в машину и вернулся в замок. Человек, в это время лежавший, вытянувшись во весь рост, за кустами, подождал, пока Ричард уедет, а мистер Джин уйдет домой, затем осторожно пополз по направлению к шоссе и вскоре торопливой походкой зашагал к ближайшему почтовому ведомству.

Глава 29. Соломинка утопающего

На Красную ферму мистер Джилдер прибыл под вечер и застал «квартиранта» сидящим на ступенях крыльца с трубкой в зубах. Хорошо, что спереди дом скрывала роща, а сзади обрамляла река, не дававшая возможности подойти к нему с тыла. Тем не менее Джилдера сильно беспокоило то обстоятельство, что в его владениях обитает бывший арестант.

– Если хочешь здесь перекантоваться, не высовывай носа из коттеджа, – строго предупредил он Томаса. – Иначе тебя заметят, а это совсем не в моих интересах. Что нового?

– Заходите, пожалуйста, и будьте как дома, – бесцеремонно произнес экс-лакей, и Джилдера покоробило такое наглое приглашение в его собственное поместье. – Все утро я шнырял возле Уиллоу, и не зря.

– Зачем же?

– Чтоб перемолвиться с барышней парой слов, но она…

– О чем тебе с ней говорить?

– Об одном важном дельце.

– Ты что, с ума сошел?! – вспылил Джилдер. – Не приближайся ни к ней, ни к ее дому. Я тебе категорически запрещаю, слышишь?