Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами,

22
18
20
22
24
26
28
30

Фридрих Иосия Саксен-Кобург-Заальфельдский (1737–1815), генерал-фельдмаршал на австрийской службе со времен Семилетней войны; командовал австрийской армией во времена первой антифранцузской коалиции (1792–1794).

748

В 1789 г. Александр Матвеевич Дмитриев-Мамонов, которого Екатерина II собиралась назначить вице-канцлером, влюбился в фрейлину княжну Дарью Федоровну Щербатову (1762–1801). Оскорбленная императрица поженила влюбленных 1(12) июля 1789 г. в Царском Селе, осыпала их подарками и навсегда удалила от двора; им приказано было уехать в Москву. Опала Дмитриева-Мамонова, которого сменил Платон Зубов, уменьшила влиятельность князя Потемкина (РБС. Т. VI. Дабелов — Дядьковский. С. 459–461; Серков. С. 304).

749

Князь Алексей Яковлевич Шаховской, действительный камергер (см.: Храповицкий. Указатель. С. 357); однако согласно NdR, B2, 506, он скончался не в 1789, а в 1791 г.

750

Платон Зубов, фаворит с 19(30) июня; 4(15) июля 1789 г. был произведен в полковники и адъютанты и поселился во дворце в бывших покоях Дмитриева-Мамонова.

751

РГАДА. Ф. 5. Оп. 1. № 145. Л. 15–16 об.

752

Убийственная реплика Вальмона, подсказанная госпожой де Мертёй: «Не моя в том вина» (Лакло Ш. де. Опасные связи. Письмо CXLI).

753

Речь идет о книге Уильяма Робертсона «История царствования императора Карла V» («The History of the Reign of the Emperor Charles V». Лондон, 1769). Это сочинение выдержало несколько изданий, было переведено на немецкий (Брауншвейг, 1770–1771), французский (Амстердам, 1771) и частично на русский (Санкт-Петербург, 1775). Людвиг Генрих (Андрей Львович) фон Николаи (1737–1820), эльзасский литератор, состоявший в придворном штате великого князя Павла Петровича, перевел первую часть книги Роберстона — «Взгляд на развитие общества в Европе от падения Римской империи до начала XVI века» (View of the Progress of Society in Europe from the Subversion on the Roman Empire to the Beginning of the Sixteenth Century); перевод Николаи напечатан в третьем томе его сочинений («Vermischte Gedichte und prosaische Schriften. Berlin». Stettin, 1793). См.: Heier E. William Robertson and Ludwig Heinrich von Nicolay, his German Translator at the Court of Catherine II // Scottish Historical Review. 1962. XLI. P. 135–140.

754

«Эрмитажный том» — это, безусловно, первый из четырех томов собрания эрмитажных пьес (Recueil des pièces de l’Hermitage), в котором на с. 153–174 напечатана драматическая пословица Линя «Добрая слава лучше богатства». «Собрание» было издано А. Храповицким в 1788–1789 гг. тиражом 30 экземпляров без указания даты и издателя; отпечатано, вероятно, в типографии Горного училища, управляемой Жаном Тома. См.: Сводный каталог книг на иностранных языках, изданных в России в XVІІІ веке. 1701–1800. Л.: Наука, 1985. Т. 2. С. 326–327; Vercruysse J. Bibliographie. P. 217–221.

755

РГАДА. Ф. 5. Оп. 1. № 145. Л. 24–25 об. Датировано по ответу Екатерины II.

756

Сирмий, или Срием — город на территории нынешней Хорватии, в Вуковарско-Сриемской жупании.

757