– Вытащите все вещи из карманов и положите на землю.
Левингдон подчинился.
– За что меня арестовывают?
Марстон надел на него наручники, а детектив из Колумбуса, Боб Литцигер, пояснил:
– За преднамеренные убийства при отягчающих обстоятельствах в округах Франклин, Фэрфилд и Ликинг.
Литцигер отвел арестованного к патрульной машине, где в присутствии прокурора округа Ликинг, который входил в состав группы, зачитал Левингдону его права.
– Позвольте спросить, а кого я, собственно, убил? – уточнил Левингдон.
– Об этом мы поговорим в участке, – ответил Литцигер.
Детективы доставили задержанного в центральный полицейский участок города Колумбус уже ночью, около полуночи. Литцигер пошел докладывать Стекману, Соррелл снял с Таддеуса Чарльза наручники, а Капп снова зачитал ему права.
– Так вы скажете наконец, кого я якобы убил? – опять спросил тот.
– Ваш брат выдвинул против вас обвинения, – пояснил Капп. – Он утверждает, будто вы и есть Убийца с двадцать вторым калибром.
Чарльз задумчиво потер подбородок.
– Что за бред… Ничего не понимаю.
– Гэри как раз в этот момент дает против вас показания, – усмехнулся Соррелл.
– Где его держат?
– Прямо здесь, на этаже, – сказал Капп. – Он сидит в комнате для допросов и поет как птичка нашим следователям.
– Я вам не верю.
Соррелл хлопнул ладонью по столу.
– Послушайте, Чарльз, к чему нам врать? Если мы чего не знаем, просто не станем говорить, сменим тему. Но врать нам нет никакого смысла.
Чарльз задумчиво обвел их взглядом.