Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

Лорди этот внимательный осмотр не понравился.

— Отпустите меня, сэр. Меня зовут Лорди Браун, и я в эту субботу приехал в Лондон. Я не замышлял ничего дурного. Я приехал на «Глэмис Касль», хотел навестить старого друга, но не застал его дома; знаю его еще с Танганайка. Конечно, он примет меня, несмотря на то что он тем временем получил в наследство пару миллионов. Он приехал в Африку, поссорившись со своим стариком. Он хороший парень, Вальтер Деррик!

Дик с трудом верил своим ушам.

— Вы видели кафе рядом с цирком Пикадилли? — спросил он африканца. — Видели? Так вот, приходите туда через полчаса. Мне нужно поговорить с вами. Сохрани вас Бог обмануть меня! Где вы живете?

Браун назвал маленькую подозрительную гостиницу вблизи «Стрэнд».

— Я приду через полчаса, сэр, — пообещал Лорди.

Дик снова подошел к мисс Дейн, которая молча присутствовала при этом разговоре.

— Я лишь сегодня после обеда приехала из Литльгэмптона за покупками и завтра утром еду обратно. Лондон мне действует на нервы.

— Слышали ли вы когда-нибудь о том, что у вас есть двойник? — внезапно спросил Дик.

— Нет. Разве существуют два человека, которые так похожи друг на друга?

— У вас не один, а по меньшей мере два двойника. Лорди Браун подтвердил вам это. Он принял вас за Мэри де Вилльер, девушку, которую он знал в Африке. Разве вы были там когда-нибудь?

К его величайшему изумлению, она ответила утвердительно:

— Я приехала из Южной Африки два года тому назад.

— Неужели вы и там были сестрой милосердия? Ведь вы так молоды!

— Не говорите комплиментов, мистер Стэн. А все-таки меня беспокоит эта странная встреча…

— Меня удивляет то, что Браун будто бы знает Деррика.

— Деррика? Ах, этот господин, у которого желтый «роллс»? Разве он в Лондоне?

— Он теперь в своем имении, в Суссексе!

— Счастливец!

— Меня удивляет ваше восклицание, мисс Дейн.