Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы знаете моего друга, мистера Деррика?

Утвердительный ответ Дика смутил его.

— Да… Деррик славный парень, но он слишком легковерен. Я познакомился с ним на краю пустыни. Он жил в палатке еще с одним человеком, которого звали Клив. Оба искали золото. На Вальтера цапал лев и как следует помял его. Он умер бы от жажды, если бы я не нашел его. Я думаю, что он не забыл это. Он встретит меня с распростертыми объятиями. «Ну, старый Лорди, — скажет Вальтер, — рад тебя видеть и отблагодарить за доброе дело». Он большой шутник, Вальтер Деррик, ведь вы его знаете! Умен и ловок — все, за что бы он ни брался, хорошо кончается. «Деньги, — скажет Вальтер, — деньги у меня роли не играют; сколько тебе нужно?»

— Вероятно, все это так и будет, — скептически ответил Дик, выпив глоток лимонада.

— Я в этом не сомневаюсь. Мы, пионеры, живем дружно. Мой брат был одним из первых, помогавших открыть Африку. А я тоже знаю эту страну, как свои пять пальцев. Я проник даже в Калахари и с тех пор перестал бояться пустыни.

Помолчав немного, он решил говорить откровенно.

— Будет лучше, если я перестану вам втирать очки, сэр. Вы ведь все равно все узнаете, если захотите. Я вам мешать не буду, я человек, который даже полиции не мешает. Все же я должен сознаться, что… сидел пару раз. Первый раз всего лишь двенадцать месяцев, а второй — три с половиной года. Конечно, водка во всем виновата, сэр. Меня околпачили люди гораздо старше и гораздо умнее меня. Больше со мной никогда ничего не случится. Я пришел к заключению, что быть честным — выгоднее.

— А что вы такое натворили? — поинтересовался Дик.

Лорди смущенно кашлянул.

— Ничего особенного. Я немножко обчистил золотоискателей, сэр. Полиция, конечно, уверяла, что я притворяюсь, хотя я был пьян в стельку. Я до сих пор не знаю, что меня привело к этой глупой мысли. Ну, меня и послали. Мой тогдашний адрес был: Претория, центральная тюрьма. Когда меня словили во второй раз, я пострадал совершенно напрасно. Кто-то мне рассказал, что знает человека, покупающего бриллианты. А в Африке нельзя покупать бриллианты без концессии…

— Да, да, я знаю, это называется нелегальной торговлей бриллиантами, — прервал его Дик, — не так ли?

— Да, вы правы. Так вот, я пошел к этому легкомысленному типу и сказал ему, что им интересуется полиция. Возможно, что я при этом проговорился о вознаграждении, причитавшемся мне за это предупреждение. Он донес на меня, и при этом выяснилось, что я пошел по неправильному адресу, этот господин вовсе не занимался торговлей бриллиантами.

— Значит — вымогательство?

— Вот они и закатили мне четыре года. Но теперь у меня нет никаких дурных намерении. Вальтер — джентльмен. Чтобы он пускался в рискованные предприятия — никогда! А его юмор! Знаете, что он сказал, когда его растерзал лев? Он назвал поврежденную ногу львиной долей! Что вы спросили, господин инспектор, нуждаюсь ли я в деньгах? Нет, Боже упаси! Я привез пару фунтов «оттуда», с меня хватит. Жаль было уезжать из такой хорошей страны, но меня заставила необходимость.

Дик не сомневался в том, что в Африке почва под ногами Лорди стала слишком горячей.

— Что вы снова натворили? — осведомился он.

— Мелочь, мистер Стэн, — ответил Лорди после короткой паузы. Если полиция раз поймает — нет больше покоя! Приходится расхлебывать чужую кашу. В Капштадте достаточно жуликов, а мы, несчастные, страдаем за их проделки!

— Кто такая эта мисс де Вилльер, о которой вы раньше упомянули?

Браун посмотрел на своего мучителя.

— Ах, эта! Я ее мало знаю.