Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

Деррик смертельно побледнел.

— Неужели это правда, Стэн? Что делать?

— Во-первых, нужно основательно обыскать дом, — ответил Дик. — Вероятно, есть какой-нибудь тайник, о котором вы понятия не имеете. Ваш отец строил этот дом по собственному плану. Очень возможно, что куда-нибудь замурован тайник или шкаф.

Деррик взволнованно вскочил, и они отправились на Лаундс-сквер.

Ларкин, открывший им дверь, обратился к Деррику.

— Я выполнил ваше поручение, сэр.

— Мое поручение? — удивился Деррик.

— Да, сэр, ведь вы позвонили по телефону, чтобы предупредить меня о том, что вечером придет человек, чтобы измерить комнаты для новых ковров.

Дик многозначительно взглянул на Деррика.

— Хорошо, Ларкин.

Деррик и Дик поднялись по лестнице.

— Я не давал Ларкину подобных указаний, мистер Стэн. Вы ведь знали, что я собираюсь сегодня в Годальнинг. Старый трюк?

— Я останусь поблизости, — объявил Дик.

— Я хотел бы знать, что им от меня нужно, — озабоченно воскликнул Деррик.

— Давайте начнем поиски клада!

Все усилия были напрасны. Выстукав шкафы, ящики и стены, Деррик и Стэн прекратили поиски. Дом выглядел очень массивно, хотя бросалась в глаза некоторая безалаберность плана: лестницы и углы, балконы и ниши были разбросаны повсюду. Войдя в комнатку, в которой Дик нашел связанного Ларкина, Деррик открыл ключом шкаф и сказал:

— Я думаю, то, что вы сейчас увидите, заинтересует вас, мистер Стэн. В этой кассете я нашел эти четыреста двенадцать тысяч фунтов.

На внутренней стороне крышки был прикреплен странный аппарат, напоминающий своим внешним видом медицинский шприц. Внимательно осмотрев его, Дик пришел к заключению, что этот странный аппарат — всасывающий насос.

— Этот аппарат тоже находился в кассете? — недоумевающе спросил Дик.

Деррик кивнул головой.