Монах и дочь палача. Паутина на пустом черепе

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ладно, Ганс. Одолжи мне ослов, чтобы увезти пшеницу, и я привезу тебе на них овес.

Джозеф уже начал впадать в отчаяние, но возражений не последовало, и он нагрузил ослов зерном и ушел в сопровождении своего послушного каравана. Через полчаса он вернулся с ослами, но, разумеется, без овса.

– Слушай, Джо, и где офёс, о котором пыло столько разгофороф?

– Черты бы тебя побрал с твоим овсом! – прорычал Джо, изображая гнев. – Ты разводишь столько суеты из-за сделки, что я решил с тобой не торговать. Забирай своих старых ослов, и покончим с этим!

– Тогда где моя пшеница?

– Послушай, Ганс, пшеница твоя, так?

– Да, да.

– И ослы твои, так?

– Да, да.

– И пшеница все это время была твоей, так?

– Да, да.

– Ну так оставь себе ослов. Я привел их с твоего пастбища. На что тебе еще жаловаться?

Голландец обдумал все сказанное, почесывая указательным пальцем голову.

– Шалофаться? Я не шалофаться, когда фсе хорошо. Теперь я фидеть, что софершил ошибка. Пошли, фыпьем.

Джо оставил ослов во дворе и вошел в дом, где они выпили по кружке пенного пива. Джо взял Ганса за руку и сказал:

– Мне жаль, что мы не сторговались. Может, когда-нибудь ты будешь вести себя разумнее. До свидания!

И Джо ушел и увел с собой ослов!

Ганс некоторое время стоял и смотрел ему вслед с довольной улыбкой, которая делала глупым его пухлое лицо. Повернувшись к жерновам с видом глубокого удовлетворения, он сказал:

– Черт побери! Этот Джо Гарфи хитрый шельмец, но он не суметь надуть меня подменой ослов!

Доктор Дедвуд, полагаю?