Поместье Лич: Мёртвая невеста

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы неоценимый помощник, Джессика. Вот только жалко, что я не сумел предусмотреть, того, что он способен на убийство. Кровь девушки и на моей совести также.

– Кто он? Расскажите мне все, Джеральд! – попросила она.

– Нет, не сейчас. Сначала я соберу всех участников этой драмы. И только там назову имя человека, который организовал все это дело. И в нем, быть может, и не было бы большого преступления, если бы не последнее убийство. Мне нужно два-три дня чтобы здесь всё обследовать и согласовать детали.

– И я буду все это время под арестом?

– Да. Келли устроил здесь небольшую комфортабельную тюрьму. Всюду полицейские.

Джессика согласилась. Что ей оставалось?

***

Берроу-холл.

Ведерко для льда.

Мартин осмотрел чердак, где Джессика видела привидение. Старший инспектор Келли разрешил ему побывать на месте.

– Смотрите, что хотите, Мартин. Это ведь не место преступления. Что вы хотите здесь найти?

– А вы сами осматривались здесь?

– Да. Но ничего интересного не нашел. Только веревка, на которой думал повеситься мистер Валиант. А вот комната мисс Лэнг была осмотрена мною со всем тщанием.

– А мне кажется, что ответы здесь.

– Мартин, вы видите то количество хлама, что мистер Лич собрал в этом месте?

– Вижу, но меня интересует не хлам.

Мартин осмотрел место, где хотел свести счеты с жизнью доктор. Сверху всё еще висела часть веревки, и рядом на полу лежал опрокинутый стул.

– Вы не сняли веревку, старший инспектор?

– Большую часть срезали, но он закрепил конец к потолочной балке и сделал крепкий узел. Я приказал констеблю с ним не возиться и резать.

– Он стоял на этом вот стуле? – спросил Джеральд инспектора.