Любовь и проклятие камня

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не терзать? Да я себя человеком перестала ощущать! Человеком, обладающим честью и моралью! Мне было жаль тебя, но я радовалась тому, что нас миновала участь семьи Пак! Ох, Елень. Мне никогда не замолить этот грех!

— Брось, Саран. Я бы тоже радовалась. Все бы радовались. Моя бабушка, упокой ее душу, часто говаривала: «Своя рубашка ближе к телу». Я все понять никак не могла причем тут рубашка. А сейчас знаю. В первую очередь мы переживаем о себе. И это нормально.

— Не все, Елень. Капитан Ким из дома ушел…

— Ушел. Жизни не хватит молиться за него.

И она без прикрас рассказала подруге все, что произошло с той самой злополучной ночи. Саран хваталась за сердце, плакала, обнимала Елень, а порой молитвы шептала.

— Хвала Небу, что семьи девочек-невест не пострадали, — проговорила Елень.

— Не пострадали. Вы ведь только согласие дали, брачный договор еще не был заключен, так что… Не переживай, они обе уже замужем. Правда, одной повезло больше, а вот вторая несчастлива в браке, да то не моя вина. Родители так тряслись, что дочку практически за первого встречного выдали! Сонъи не повезло.

— А я рада, что тогда объявили запрет на браки[1]. Страшно, если бы пострадала еще одна семья из-за близкого родства.

— Но тот юноша был хорош!

— Хорош.

— Не хочу ходить вокруг, да около, — проговорила Саран и посмотрела на подругу, — возраст Сонъи уже выше брачного[2], да ты сама это понимаешь. Есть кандидат. Он не дворянин, но из купеческой гильдии!

Елень оживилась. Как бы не крутила жизнь, а Сонъи и так уже полтора года потеряла. Пора девочку замуж выдавать. Услышав о купце, мать оживилась. Она сама из семьи купца. Выйти замуж за купца — не знать бед.

— Ему двадцать семь, и он готов хоть завтра заплатить за Сонъи и забрать ее.

— Как так забрать? — удивилась Елень.

Саран даже опешила.

— Вот так забрать, как всех наложниц забирают!

— Наложница? Моя дочь? — вспыхнула от негодования Елень.

— А кто? Жена? Да ты не думай, он правда хороший человек. Женат уже шесть лет, а детей нет — жена пустоцвет, вот он…

— Саран! Ты говоришь о моей дочери! — перебила Елень, кипя от возмущения.

Сваха улыбнулась: