Крэйден не ответил, и я посмотрела на него краем глаза.
Дракон горел. Внутренний свет, озаривший его лицо, когда он взял карандаш, словно стал ярче, наполнил всю комнату. Взъерошенный, вдохновлённый, Крэйден колдовал над мольбертом и упивался тем, что делает. Ничего не волновало его, кроме творчества. Ничего не видел он, кроме холста, подсвеченного магической лампой, и меня, натурщицы. Ничего не слышал, кроме собственных мыслей. Я словно наблюдала великое таинство. Черты драконьего принца смягчились, он помолодел лет на пять. Сердце замирало от того, каким одухотворённым, искренним в своей радости выглядел Крэйден.
Карандаш шуршал по холсту. Поза не позволяла долго наблюдать за художником, и я сосредоточилась на этом уютном звуке. В конечном счёте он меня едва не усыпил. Или я переоценила свои силы после свидания с мастером ядов? Времени было глубоко за полночь, а работа натурщицы оказалась не из простых.
— Фсё, можете смотреть, — сказал Крэйден и поднял на меня счастливый взгляд.
«Дорвался, — подумала я. — Сколько лет он запрещал себе рисовать?»
Я встала с банкетки, нерешительно подошла к мольберту — и обомлела. Девушка на холсте была как живая. Смотрела в сторону чуть загадочно, и тень от волос падала на её лицо. Если Крэйден видел меня такой, то в его глазах я была невероятной красавицей. Зеркало показывало менее радужную картину.
— Это… волшебно.
Крэйден смущённо улыбнулся, покраснев от удовольствия.
— Последний штрих, — он коснулся холста — и серый карандашный портрет наполнился красками. Волосы легли иссиня-чёрной волной, губы порозовели, на щеках проступил румянец.
Рисунок был чудесен, но я не отводила взгляда от Крэйдена. Впервые я наблюдала его настоящего, снявшего маску.
Глава 38
Крэйден
— Спасибо, — Элада привстала на цыпочки и клюнула его в щёку. Это даже поцелуем нельзя было назвать, но кожа в месте прикосновения загорелась.
Обычно чужая близость заставляла Крэйдена чувствовать себя неуютно, но сейчас он даже не смутился и в глубине души захотел, чтобы невинная ласка продлилась хотя бы ещё секунду.
— У тебя не просто талант — у тебя дар. Зарывать такой в землю — преступление.
О, каким бальзамом на его раненую творческую душу были эти слова. Они словно погладили сердце бархаткой и тут же потёрли шершавой деревяшкой, вогнав занозы.
«Ты просто позор семьи. Вся твоя магия — баловство. Крон в совершенстве владеет боевыми заклятиями, Крафен и воин, и целитель. А ты? Раскрашиваешь рисуночки? Чернилами мазюкаешь по бумаге? Да лучше бы ты по бабам шлялся, как Ифен!»
И это отец ещё не знал, что женщины Крэйдена интересуют меньше набора гусиных перьев для письма.
Впрочем, венценосного родителя он услышал. Мольберт отправился в подвал, а Крэйден заимел репутацию первого повесы королевства.
Быть, как Ифен? Да пожалуйста! Только не взвойте.