Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— Элеонор Тоу он истязал неделю. Потом убил. В случае с мисс Абрамсон миновало четыре дня. Он ускорился на три дня от своего первоначального графика.

— Чушь какая! Дни, графики! Мы арестовали убийцу, сэр Валентайн! И он предстанет перед судом.

Сказанное констеблем звучало безапелляционно, с раздражением в голосе. Профессор сделал вид, что не замечает продолжающегося упрямства:

— Сокращение срока между похищением и убийством свидетельствует о том, что он чувствует опасность. Он владеет информацией и понимает, что вскоре может быть обнаружен. Потому спешит.

— Или решил еще кого-то убить. Кого-то нового, — буркнул Додд, не оборачиваясь.

Валентайн с интересом взглянул на лесничего.

— Пожалуй, в ваших словах также есть логика. Может, он не получил от Агаты того, что хотел? И принял решение сменить жертву?

Последний вопрос Аттвуд адресовал скорее себе, чем спутникам. Нахмурился.

— Как арестованный может кого-то убить?

— Простите, сэр, но я тоже не верю, что Селби убил Элеонор и Агату.

— Есть факты, джентльмены! А вопрос веры оставьте церкви.

— Они косвенные, Чарльз, — все еще хмурясь, проговорил Валентайн. — И чтобы доказать вам невиновность мистера Нэша, мне необходимо провести исследование трупа мисс Абрамсон. Тогда я предоставлю вам факты!

Финч промолчал. Они пришли. Экипаж ждали еще около получаса. В Уокерли вернулись довольно быстро. Аттвуд по пути заехал в «Эддингтон Холл», чтобы сменить одежду и справиться о состоянии здоровья Кенрика. У него был жар, он иногда бредил во сне, но в сознание так и не приходил. Валентайн решил осмотреть его. В дверь постучались. Вошел Алисдэйр. Он был все еще слаб, были заметны сильная бледность лица и усталость.

— Прогулка не пошла вам на пользу, — сделал вывод Аттвуд.

— Ну почему же? — голос Эддингтона звучал уверенно и энергично. — Я чувствую себя гораздо лучше. В отличие от брата. Это сделал Селби?

— Кенрик упал с лошади.

— Марисса сказала мне, однако я подумал, что вы объявили это специально, чтобы не волновать маму.

— Отнюдь нет. Вы не поможете мне?

Алисдэйр подошел ближе.

— Придержите здесь, я сниму бинты.