Норберт Эддингтон вернулся в замок несколько позже, чем оттуда уехал доктор Аттвуд. Они разминулись. Он был в абсолютном неведении относительно поимки Селби Нэша, смертельно раненного Ройла Фармера и найденного трупа Агаты Абрамсон.
— Как Алисдэйр? — только спрыгнув с подножки кареты, спросил виконт у встречавшего его Майрона Фриппа.
Тот, как всегда, выглядел безупречно и был готов выполнить любое поручение.
— О, он в полном порядке, милорд, — поспешно ответил дворецкий и многозначительно посмотрел на Эддингтона.
— Что? — спросил тот. — Я знаю этот взгляд, Майрон.
— С Кенриком случилось несчастье.
— С Кенриком? — удивился виконт. — Что с ним?
По спине Норберта пробежал противный холодок от предчувствия самого худшего. Его младший сын долгое время отсутствовал в замке. Неужели и он…
— Упал с лошади, милорд. У него сильные травмы и жар. Доктор Янг утверждает, что он сломал ребра и, возможно, ему необходима операция. Возле кровати дежурит Берта. Иногда заходит мисс Марисса.
Эддингтон облегченно выдохнул. Ну хоть живой!
— Сэр Валентайн видел его?
— Да, милорд. Он был более оптимистичен и сказал, что пока необходимо давать лекарства и обеспечить полный покой. Если понадобится, то он лично будет оперировать Кенрика, потому что везти его в больницу графства крайне опасно.
Весть о том, что его сына осмотрел доктор Аттвуд и выразил уверенность в благополучном исходе, мгновенно успокоила виконта.
— Бедная Розелин, — пробормотал Норберт. — Ей столько досталось за эти дни.
— Миледи спит.
— Не будите ее.
Виконт вошел в дом. Снял покрытые пылью и дорожной грязью сапоги, скинул плащ в руки Майрону и тут же направился в гостиную. На удивление, Норберт оказался там не один. В кресле сидел его отец Хамиш.
— Долго же ты отсутствовал, — как всегда, с недовольным ворчанием констатировал старик.
— И тебе известно почему, — парировал виконт.
— Есть новости?