— Хотел бы я и сам это знать. Как я понимаю, сэра Валентайна здесь нет?
— Уехал в Уокерли. Он не соизволил даже произнести и слова.
Было видно, что это задело самолюбие Хамиша, который при этих словах презрительно сморщил и без того избитое глубокими полосками старости лицо.
— Ты знаешь про Кенрика?
— Да, папа.
— Лучше бы с лошади свалился этот увалень Дин, — громко произнес Хамиш, словно желая быть услышанным за пределами гостиной.
— Он дома?
— А где же еще ему быть?
— Он может услышать твои слова.
— И черт с ним!
Норберт про себя улыбнулся. Его отец — человек крайне сложного характера. Даже в бытность его молодым он слыл жестким и циничным, всегда говорившим людям, которые ему не по душе, что они ему совершенно не нравятся. С возрастом эти качества усилились многократно. В комнату вошел Алисдэйр. Виконт как раз наливал себе виски в стакан, чтобы немного расслабиться.
— Здравствуй, папа, — сказал он. — Дедушка.
— Налить тебе? — вместо приветствия, спросил Норберт.
— Благодарю, нет. Настойка доктора Янга будет посильнее твоего виски!
— Ха! — гортанный смешок Хамиша Фредерика. — Воистину правда! Но вкус у нее отвратительный!
Алисдэйр улыбнулся.
— Ты выглядишь куда лучше, — заметил виконт. — Много гуляешь?
— Да. Но сейчас туман, и лучше пока побыть дома.
— Ты видел сэра Валентайна?
— Да.