Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хорошо, если бы это оказалось правдой.

— А иначе как пояснить его поведение?

Земля становилась более жидкой, начали появляться небольшие участки воды и болотной растительности. Какое-то время шли молча. Только безумец из Саут-Хилла постоянно бормотал что-то невнятное себе под нос.

— Я долго думал над вашим вопросом, доктор, — нарушил молчание Сэм, не оборачиваясь назад. — Насчет трупного и едкого запаха.

— И что же?

— Есть одно место, — неуверенно продолжал Бердс. — Там действительно сильные испарения. Но там не воняет мертвечиной.

— Мы движемся в ту сторону?

— Да, сэр.

— Тогда чем же там пахнет? — спросил Гилмор.

— Напоминает карболку.

— Ну конечно же! — воскликнул Валентайн. — Едкий запах! Мертвецы! Черт возьми! Как же мне сразу не пришло в голову!

— О чем вы?

— Такой запах мы встречаем в прозекторских! Карболовая кислота — антисептик, и довольно распространенный. Его широко применяют в медицине, и при работе с трупами в том числе. Уверен, что в Саут-Хилле есть помещения, где данный аромат не в новинку, потому что там также используют карболовую кислоту.

— Но откуда на болотах карболка? — поинтересовался инспектор.

— Торф, — ответил Аттвуд. — Там огромные залежи торфа и очень много сфагнума, из которого он в том числе образуется. А сам торф полон органических кислот. Отсюда и запах. Мистер Бердс, мы идем в правильном направлении!

Сэм лишь кивнул, продолжая углубляться все дальше в топи. Остальные члены группы шли за ним шаг в шаг. Их ноги в резиновых сапогах уже погружались в вязкую почву выше щиколотки, при этом противно хлюпая. Так продолжалось около получаса, пока Бердс не остановился.

— Чувствуете?

И действительно, в нос доктору Аттвуду и остальным ударил противный, довольно едкий запах, сильно напоминающий фенол.

— Мы близко, — сказал Гилмор.

Сумасшедший стал указывать рукой вперед, его глаза расширились, а возбуждение стало сильнее.