Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

Виконт готов был взорваться от такой бестактности, демонстрируемой в его собственном замке, и если бы не Розелин, то, несомненно, так бы и поступил. Однако она положила свою ладонь на руку мужа, чем сдержала его эмоции, и выразительно посмотрела в его глаза, как бы останавливая готовую вырваться наружу брань супруга. Когда Аттвуд и Алисдэйр скрылись из виду, леди Эддингтон обратилась к Норберту:

— Не веди себя как обиженный мальчишка. Ты же сам попросил нашего гостя остаться и помочь в этом кошмарном деле.

— Но это не значит, что в моем доме должны быть секреты от меня же!

— Но это не означает и обратного, если сэру Валентайну так необходимо по каким-либо соображениям для пользы дела вести себя подобным образом. Мы ведь многого не знаем…

— Вот именно! — резко прервал ее виконт. — Вот именно, об этом я и говорю! Мы многого не знаем, и это бесит меня!

— А ты успокойся. Придет время и, как сказал доктор, мы обо всем узнаем.

Пока супруги спорили, Кенрик молча наблюдал за ними: его, в частности, забавляла злость отца, которому доставили неудовольствие пребывать вне событий. Нашелся человек, сумевший крайне обозлить самого Эддингтона!

— По-твоему, это смешно?! — рявкнул Норберт.

Кенрик не сразу понял, что вопрос адресовался ему, как не понял и того, что, созерцая негативное настроение отца, он невольно растянул губы в улыбке.

— Нет… просто я подумал…

— Он подумал! — прервал бормотание сына виконт. — Из вас троих в нашей семье думает пока только Алисдэйр!

— Норберт! — укоризненно произнесла Розелин.

Кенрик покраснел, его ноздри стали раздуваться, словно кузнечные меха от нехватки воздуха. Он вскочил на ноги и почти бегом направился вон из гостиной, оставляя родителей и Мариссу одних. Последняя витала в мыслях о Ройле и Элеонор, поэтому совершенно не обратила внимание на колкость отца, пропустив ее мимо ушей.

В эти минуты доктор Аттвуд находился в комнате своего ученика, внимательно осматривая все вокруг. Казалось, он испытывал огромное любопытство, рассматривая каждую деталь убранства, и Алисдэйр видел это.

— Вы живете со вкусом, друг мой, — проговорил Валентайн. — Увлекаетесь Древним Египтом?

— Не только, — ответил Эддингтон.

— Да, заметно. Эта, по всей видимости, из Индии? — Аттвуд указал на небольшую статуэтку мужчины, застывшего в каком-то замысловатом движении.

— Вы правы. Это торс танцующего человека из Хараппы. Точнее, умело созданная копия.

— Если не ошибаюсь, относится к так называемой хараппской цивилизации?

— Верно! — Алисдэйр улыбнулся, в который раз отметив про себя незаурядную эрудицию учителя. — Примерно 2000 год до нашей эры, долина реки Инд.