— Роджера с Синтией, конечно. Я же спрашиваю: как сквайр отнесся к известию о расторжении помолвки?
— Ах, я не поняла. Сегодня он не открывал писем, но я видела, что на подносе лежало и послание от Синтии.
— Откровенное неуважение.
— Ему сейчас не до писем. А где Синтия?
— Вышла прогуляться в сад. Скоро вернется. Хотела отправить ее с поручениями, однако она решительно отказалась идти в город. Боюсь, окончательно запутается в своих делах, но вмешиваться не позволяет. Ненавижу корыстный подход, но только представь: отвергнуть два таких прекрасных предложения! Сначала мистера Хендерсона, а потом Роджера Хемли! Когда сквайр ждет возвращения Роджера? Не думает, что из-за смерти бедного дорогого Осборна тот вернется раньше?
— Не знаю. Он сейчас ни о чем не думает, кроме похорон Осборна. Да и о делах забыл. Но, возможно, известие, что Осборн был женат и у него есть ребенок, немного его взбодрило.
Молли не сомневалась, что брак Осборна был законный и понятия не имела, что отец ни словом не обмолвился об этом дома. А мистер Гибсон решил не торопиться сообщать жене, пока не убедится окончательно, поэтому миссис Гибсон удивленно воскликнула:
— О чем это ты? Женат! Осборн женат? Кто тебе это сказал?
— Ах, господи! Не следовало говорить. Ничего не соображаю. Да, Осборн давно женат, однако сам сквайр узнал об этом только сегодня утром. Кажется, известие его порадовало, но не уверена.
— И кто же эта леди? Не очень-то порядочно вести себя как холостой джентльмен, имея жену! Двуличие отвратительно! Ну, будь умницей, скажи: кто она?
— Француженка, католичка, — коротко отозвалась Молли.
— Француженка! Они так привлекательны, а он много времени проводил за границей! Ты сказала о ребенке. Мальчик или девочка?
— Не знаю, не спрашивала.
Молли не считала необходимым выходить за рамки кратких ответов и жалела, что проболталась: раз отец ничего не сказал мачехе, значит, считал нужным пока держать в секрете. В эту минуту в комнату вошла Синтия, и Молли тотчас заметила ее рассеянное выражение лица. Девушка не слышала, как вернулась Молли, и узнала о ее присутствии, только когда подошла к дивану.
— Дорогая, ты вернулась? Рада видеть! Без тебя в доме пусто!
— А с какими новостями вернулась она! — встряла миссис Гибсон. — Я почти рада, что ты написала сквайру вчера, поскольку, если бы подождала хотя бы день — а я считала, что ты очень поспешила, — он мог бы подумать, что у тебя есть какая-то особая причина расторгнуть помолвку. Выяснилось, что все это время Осборн Хемли был тайно женат и даже имел ребенка.
— Осборн женат! — воскликнула Синтия. — Вот уж никогда бы не подумала! Бедный Осборн! Такой утонченный, элегантный, а уж какой молодой!
— Да, и такой обманщик! Подумать только! Что, если бы он проявил к одной вас особое внимание и вы бы влюбились! Мог бы разбить сердце тебе или Молли. Нет, не готова простить, даже несмотря на то что бедняга умер!
— Но поскольку он никогда не проявлял ни к одной из нас особого внимания и мы в него не влюбились, можно только сожалеть, что ему пришлось пережить все сложности и неприятности сохранения тайны, — заметила Синтия, на себе испытав все сложности и неприятности, которые доставила лично ей собственная тайна.
— Разумеется, это сын, и его назовут наследником, а Роджер так и останется ни с чем. Надеюсь, Молли, ты доведешь до сведения сквайра, что Синтия ничего этого не знала, когда писала свои письма? Не хочу, чтобы кого-то из моих близких заподозрили в расчетливости.