Призрачный огонь,

22
18
20
22
24
26
28
30

- Наваб послал лодки, нагруженные горящей соломой, чтобы попытаться поджечь нас. Капитан счел необходимым спуститься вниз по реке.”

Тео проследил за взглядом Натана вдоль ряда пушек, выстроившихся вдоль главной палубы. Все они были крепко привязаны, их тампоны все еще торчали в мордах.

- Один залп мог бы превратить лодки наваба в дрова. - Отчаяние Тео переросло в гнев. - “А что за трус этот капитан?”

- Он просто выполнял приказ. - Натан указал на корму, где стояла худая сутулая фигура, оживленно беседуя с двумя молодыми женщинами, которые выражали ему свою отчаянную благодарность. - Полковник Мэннингем лично взял на себя заботу об эвакуации дам, и когда они оказались на борту, он счел своим долгом сопровождать их в безопасное место.”

Тео зашагал на корму. Две молодые женщины отпрянули при его приближении, почувствовав его ярость, а Мэннингем презрительно вздернул подбородок и посмотрел на него сверху вниз. Его рубашка была безукоризненно чистой, ни пятнышка крови или черного пороха не запятнали ее накрахмаленный белый перед.

- Мистер Кортни.- Он фыркнул. - “Я рад, что ты наконец проснулся.”

“Вы должны развернуть этот корабль. - Тео указал на пушки, бессильные и неиспользованные. - “С этими пушками ты мог бы остановить наваба насмерть.”

Мэннингем покраснел. - “Мой долг перед дамами на борту этого корабля.”

- “Но сотни мужчин и женщин все еще заперты в крепости.”

- Им придется позаботиться о собственной безопасности.”

Тео с трудом верил своим ушам. Он увидел еще одно судно в нескольких кабельтовых позади их корабля - и еще одно за ним, и еще одно. Весь флот из Калькутты, казалось, последовал примеру Мэннингема и покинул город. - “Если ты не будешь действовать, то обречешь на смерть сотни верных слуг Компании. - Он взглянул на штурвал корабля на квартердеке. Он задался вопросом, сможет ли он схватить его и заставить судно развернуться. Но это было бы безумием. Даже если бы его не остановили, он не смог бы повернуть большой корабль так, как если бы это было ландо. На предательских отмелях и илистых отмелях Хугли он мог посадить судно на мель - или того хуже.

Мэннингем прочел его мысли. На его лице появилась торжествующая усмешка. - “В последний раз, когда ваш начальник отдавал вам приказ, вы не подчинились. Вы напали на Джерарда Кортни. Теперь вы заплатите за это свою цену.”

Незаметно к Тео подошли четверо матросов. Они схватили его за руки и ноги, подняв с палубы так, что, как бы он ни сопротивлялся, он не мог пошевелиться.

- Отведите его вниз и закуйте в кандалы.”

Они отнесли его на гауптвахту, крошечную камеру в недрах корабля, и приковали к железному кольцу.

Оставшись в темноте наедине со своими сожалениями, Тео утешала только одна мысль.

По крайней мере, Конни больше не будет страдать.

•••

Констанция наблюдала за разворачивающейся трагедией со второго этажа губернаторского особняка - отчаянные, переполненные лодки, дождь пылающих стрел, бойня, когда лодка загорелась и опрокинулась. Она заметила среди темнокожих беглецов светловолосую женщину и догадалась, что это Мэри Батлер, жена торговца из Белого города, которая была ее подругой. Она не видела, как Тео нырнул в воду, и к тому времени, когда он добрался до лодки, он был еще одной качающейся головой среди многих других.

- “Это слишком ужасно” - выдохнула она. Она знала, как легко это могло быть с ней в реке. Некоторые женщины вскарабкались на перевернутую лодку, защищая свою позицию, тыча веслами в тех, кто пытался занять их безопасное место. Но это их не спасло. Стрелы падали с неумолимой точностью, все равно убивая их. Некоторые загорелись. Другие умирали там, где лежали, цепляясь за лодку даже после смерти.