Глаза Барбары были пустыми, смотрели внутрь себя. Казалось, она забыла о присутствии Гарри. Ему стало отчаянно жаль ее.
— Приходите обедать ко мне в отель, — предложил он.
Она коротко, печально улыбнулась ему и кивнула.
Следующие два дня, почти целиком, Гарри провел с Барбарой. Она хотела знать все, что он мог рассказать о Берни. Казалось, это ненадолго вытаскивало ее наружу, хотя она то и дело соскальзывала обратно в свою отрешенную печаль, скрытую за остекленелым взглядом. Она носила старые юбки и неглаженые блузки, совсем не пользовалась косметикой, — похоже, ей было все равно, как она выглядит.
На второй день Гарри посетил британское посольство, но там ему сказали то же, что говорили всем: «пропал без вести» означает, что не найдено и не опознано тело. Он пошел обратно в квартиру Барбары. Передавать ей полученный в посольстве ответ не хотелось. Он обещал, что завтра сходит в штаб армии, — может быть, на мужчину там отреагируют серьезнее. После этого Гарри уже не знал, что еще можно сделать. Он был уверен в гибели Берни.
Позвонив в звонок, он вновь услышал шарканье Барбары. Она открыла дверь и прислонилась к ней, глядя на гостя:
— Входите.
На столе стояла полупустая бутылка вина, вторая лежала в мусорной корзине. Барбара тяжело опустилась в кресло.
— Выпейте, — сказала она. — Выпейте со мной, Гарри.
— А вам не хватит? — мягко спросил он.
— Нет. Возьмите стакан.
Гарри позволил ей налить ему вина.
— За проклятую революцию! — вскинула Барбара стакан.
Он передал ей, что сказали в посольстве. Барбара поставила на стол стакан и снова замкнулась в себе.
— Берни был такой жизнерадостный, всегда. Такой веселый. Такой красивый. — Она подняла взгляд. — Он говорил, некоторые мальчики в школе влюблялись в него. Ему это не нравилось.
— Нет, не нравилось.
— А вы были в него влюблены?
— Не был. — Гарри печально улыбнулся, вспомнив тот вечер, когда Берни пошел к проституткам. — Я иногда завидовал его внешности.
— У вас есть девушка в Англии?
— Да. — Он замялся. — Милая девушка.