Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

Надзиратель дунул в свисток:

— Давайте заканчивайте. Пора на работу!

Берни проглотил последнюю ложку варева и встал. Эстабло чесал загрубевшую кожу на запястье, скривив рот от боли.

Заключенные выстроились длинными колоннами во дворе. Солнце поднялось над голыми коричневыми холмами, отчего немного потеплело; лед на лужах начал подтаивать. Ворота открыли, и отряд Берни уже ступил за них, когда охранники с винтовками заняли свои места, встав в нескольких ярдах друг от друга. Сержант Рамирес с угрюмым видом медленно шел вдоль строя, хмуро глядя на арестантов. Это был мужчина лет пятидесяти, с клочковатыми седыми усами, красным лицом и сизым носом луковицей, как у пьяниц. Дряхлеющая внешность его была обманчивой, он был опасен, бурлящий вулкан ненависти, старый служака, а они самые жестокие: новобранцы предпочитали тихую жизнь. Под шинелью проступал заткнутый за пояс мундира хлыст. Оказавшись во главе колонны, сержант Рамирес дунул в свисток, и узники двинулись в сторону холмов.

Идти было три мили. Тьерра-Муэрта не зря так назвали — сплошь голые камни, только в низинах лежали несколько клочков с трудом возделанных полей в окружении карликовых дубов. Заключенные прошли мимо семьи крестьян, которые пахали каменистую землю на запряженном в плуг быке. Люди не оторвались от дела, чтобы посмотреть на колонну, существовала негласная договоренность, что узники — невидимки.

Когда отряд достиг вершины холма, Рамирес опять свистнул, давая сигнал к пятиминутному перерыву. Винсенте присел на валун. Лицо у него было бледное, дыхание хриплое, прерывистое. Берни взглянул на ближайшего охранника и удивился: это был Августин, тот самый парень, что обронил странное замечание после его беседы с психиатром на прошлой неделе.

— Я сегодня плох, Бернардо, — сказал Винсенте. — Голова раскалывается.

— Молина вернется на следующей неделе, он облегчит твою жизнь. — Берни склонился к нему. — Будем работать в паре, сможешь отдохнуть.

— Ты так добр к старому буржуа, — через силу пошутил адвокат; он обливался потом, на его морщинистом лбу блестели капли. — Я начинаю задумываться, какой смысл бороться. В конце концов фашисты доконают всех нас. Уработают до смерти.

— Их все равно разобьют. Мы должны держаться.

— Они побеждают повсюду. Здесь, в Польше, во Франции. Англия на очереди. И Сталин подписал с Гитлером пакт о ненападении, потому что боится его.

— Товарищ Сталин заключил пакт с Гитлером, чтобы выиграть время.

Так ответил охранникам Эстабло, когда те сообщили ему о соглашении между нацистами и коммунистами. Берни не мог смириться с мыслью, что войну против фашизма теперь придется называть войной между империалистическими силами. Тогда он впервые усомнился в правильности линии партии.

— Товарищ Сталин! — рассмеялся Винсенте, его глухой смех перешел в кашель.

Вдалеке, где в низине на Тьерра-Муэрта скопилась туманная мгла, Берни увидел нечто чудесное. Над полосой белого тумана возвышался утес, к боку которого прилепились дома; их окна блестели в лучах солнца. Они, казалось, были совсем близко, плавали в тумане. Иногда свет создавал здесь такие иллюзии, словно миражи в пустыне. Берни толкнул локтем Винсенте:

— Посмотри туда, amigo. Разве ради этой картины не стоит жить? Не часто удается увидеть такое.

Винсенте вгляделся в даль:

— Ничего не разобрать, я без очков. Сегодня открылась Куэнка?

— Висячие дома, они как будто плывут на поднимающемся из ущелья тумане. — Берни вздохнул. — Все равно что заглянуть в другой мир.

Рамирес снова дунул в свисток.