Риальто повернулся к Ильдефонсу:
– Похоже, однако, что Ошерль устал и не желает прилагать усилия. Придется вызвать более старательного инкуба.
– Пожалуй, я поторопился с выводами, – тут же пошел на попятный Ошерль. – Чего вы хотите?
– Прежде всего обыщи каждого из застывших в «стазе» и, пользуясь этими квампиками, отрегулируй каждый из их мониторов так, чтобы он не регистрировал последний перерыв во времени.
– Это проще простого. – Едва заметная серая тень промелькнула по всему помещению. – Дело сделано – я заработал целый пункт!
– Ни в коем случае! – отрезал Риальто. – Целый пункт ты получишь только после того, как будут выполнены все задания.
Ошерль угрюмо хмыкнул:
– Я ожидал чего-то в этом роде.
– Тем не менее ты уже положил начало компенсации, – напомнил инкубу Ильдефонс. – Видишь, как хорошо идут дела, когда у нас хорошее настроение?
– Дела пойдут хорошо только тогда, когда моя задолженность будет погашена, – откликнулся инкуб. – Что еще?
Риальто ответил:
– Тебе надлежит чрезвычайно аккуратно собрать пыль, частицы растительности и другие мельчайшие следы любых материалов с сапог каждого из присутствующих чародеев по очереди и поместить собранные образцы в отдельные пробирки, помеченные именами соответствующих лиц.
– Мне неизвестны ваши имена, – проворчал Ошерль. – На мой взгляд, вы все одинаковы.
– Размести собранные образцы в последовательно помеченные именами пробирки. Я перечислю имена чародеев. Первый слева – Эрарк Предвестник… За ним – Ао Опалоносец… Далее – Пердастин… Нежнейший Лоло… Шрю… – По мере того как Риальто называл по имени каждого мага, на столе тут же появлялась пробирка, содержавшая то или иное количество пыли и частиц мусора.
– Опять же, проще простого, – прокомментировал Ошерль. – Что теперь?
– Возможно, для выполнения следующего задания тебе придется преодолеть большое расстояние, – сказал Риальто. – Так или иначе, тебе запрещается задерживаться по пути или заниматься посторонними вещами, потому что от результатов твоих поисков будут зависеть выводы, имеющие первостепенное значение.
– Для навозного жука куча дерьма, выпавшая из-под хвоста бронтотобуса, имеет первостепенное значение, – пробормотал Ошерль.
Брови Риальто сдвинулись:
– У Ильдефонса – так же как и у меня – вызывают недоумение твои замечания. Не будешь ли ты так любезен объяснить смысл твоего последнего высказывания?
– Я всего лишь сформулировал абстрактное наблюдение, – заверил его Ошерль. – В чем заключается следующее поручение?