Чайная магия

22
18
20
22
24
26
28
30

Но Фин, не слушая, подошла к одному из шкафов. В нём оказалось полно коробок, она выдернула одну, разорвала картон и достала металлическую круглую банку в вакуумном пакете с наклейкой «Эрл Грей».

Чайфин нашла не весь чай. Не нашла даже большую его часть. Она забрала то, что стояло на виду в передней комнате. Но здесь… Здесь лежали запасы, наверное, купленные оптом через интернет.

Фин уставилась на жестянку с чаем. Талия добыла его не в Старомирске. Ну конечно, не здесь, потому что у неё не было гигантской чайной плантации, где она могла бы выращивать собственные сорта. Теперь, когда Фин об этом задумалась, для неё стало очевидным, что чай привезли из-за пределов города. А значит, чай Талии был самым простым, не волшебным.

– Что случилось? – спросил Эдди, вставая. – У тебя такой вид, будто тебя ударили по голове.

Фин крепче прижала к груди жестянку.

– Дело вовсе не в чае, – сказала она. – Дело в ступке. Ступка придаёт чаю силу. Она питается воспоминаниями, которые дарят ей люди. А чай Талия просто покупает в интернете. Я знаю эту марку – я видела её в «Бодрящих напитках».

– Талия просто раскладывает чай по банкам, чтобы он выглядел самодельным, – сказал Эдди, сморщив нос. – Что ж, я слегка разочарован.

– Зря разочаровываешься, ведь ступка и пестик – по-настоящему магические, – возразила Фин. – Они забирают воспоминания, наполняют чай магией, а потом использованные чайные листья становятся… Ну, чем-то вроде магического эквивалента ядерных отходов. Поэтому их надо уничтожать.

– Но как именно уничтожать? – спросил Эдди.

Фин пожала плечами, поставила жестянку на полку и вернулась в первую комнату. Ступка стояла там, поблёскивающая и загадочная.

Что-то за окном привлекло внимание Фин. Положив руку на столешницу, она присмотрелась получше. Отсюда был хорошо виден город: продуктовый магазин мистера Хардина, крыша пивоварни «Бодрящих напитков», край крыльца миссис Брэкенбери и…

…И тонкая серая струйка, поднимающаяся рядом с домом миссис Брэкенбери.

Фин, нахмурившись, шагнула к окну. Похоже на дым, но…

Нет, не может быть! В Старомирске существовали строгие правила насчёт сжигания мусора. Это было одно из правил, которые местным детям вдалбливали ещё в школе: нельзя ничего палить в городской черте. Пожары слишком легко распространяются в сухом лесу, и после нескольких лет засухи большая часть штата Калифорния стала пожароопасной. Фин вспомнила прошлое лето, когда случившийся неподалёку пожар затуманил горизонт и окрасил небо в странный оранжевый цвет; большинство пожилых жителей города тогда не выходили из домов или носили медицинские маски.

– Что там такое? – спросил Эдди.

Фин ещё ближе подошла к окну, почти коснулась носом стекла. Тёмно-серые пряди тянулись вверх, странно мерцая, и… Да, рядом с домом миссис Брэкенбери явно что-то горело. Фин подумала о старой леди и её неуклюжем бульдоге – оба они плохо слышали. Узнают ли они вовремя, что происходит?

– Дым, – прошептала девочка.

Эдди вздрогнул от неожиданности и присоединился к двоюродной сестре у окна.

– Может, кто-то просто сжёг свой попкорн или что-то в этом роде, – сказал он с надеждой. – Может быть…

Раздался звон – такой громкий, что звук, казалось, исходил от стен и пола чайной вокруг детей. Фин только один раз слышала такой звон: когда ребёнок туристов заблудился в лесу. Таким звуком созывали пожарных-волонтёров.