Виголошення лоту 49

22
18
20
22
24
26
28
30

86

Так французькою вимовляють слово, що означає «чорнило» (encre).

87

Так англійською вимовляють слово, що означає «якір» (anchor).

88

Дорожній Бігунець — персонаж короткометражного мультсеріалу про койота Вайла та каліфорнійську зозулю-бігунця Дорожній Бігунець, створений 1948 року американським мультиплікатором Чаком Джонсом (1912–2002). Упродовж 1949–2012 років зняли 48 короткометражних і один 26-хвилинний мультфільм про те, як безталанний койот за допомогою різних хитромудрих пристроїв від компанії Acme Corporation безуспішно намагається спіймати Бігунця.

89

Геп Герріґен (Нар Harrigan) — персонаж кінофільму «Гаряча спадкоємиця» (1931). Метцґер, імовірно, говорить про Гопа Герріґена (Hop Harrigan) — персонажа коміксів Джона Бламмера, пілота-супергероя, який уперше з"являється 1939 року.

90

Джон Вейн (1907–1979) — відомий американський актор, «король вестерну», під час Другої світової війни брав участь у багатьох виставах на військові теми. Метцґер, напевно, має на увазі його фільм «Піски Іодзими» (1949). 1956 року Вейн у фільмі «Завойовник» зіграв роль Чингізхана, тоді як у «Виголошенні лоту 49» є персонаж Чингіз Коен, що, вочевидь, є пародією на славетного азійського завойовника і водночас на цього американського актора.

91

Розмова з Дріблеттом після вистави, на думку деяких літературознавців, та й загалом образна система роману містить відсилання до найвідомішого твору Френка Баума «Чарівник країни Оз» (1900), а точніше — до його славетної екранізації 1939 року режисером Віктором Флемінґом: «від"єднана» голова серед пари, лабіринти-коридори, проектор, темно-зелені булькаті окуляри Едіпи (а на початку — зеленаво-мертве око телевізора) тощо. Цікаво, що Пінчон подає як епіграф до третьої частини своєї «Райдуги гравітації» цитату з твору Баума: «Тото, відчуваю, що ми вже більше не в Канзасі».

92

Куонсет — гофроване залізо. Під час Другої світової війни куонсетський збірний модуль (ангар) використовували як тимчасову армійську казарму або господарську будівлю. Свою назву отримало через те, що вперше будівлі подібного типу зібрали 1941 року в містечку Куонсет-Пойнт у штаті Род-Айленд.

93

Мармит (фр. «казанок») — у громадському харчуванні ємності для приготування та підігрівання їжі, головна функція — зберігання готової їжі та підтримування її температури.

94

Alma mater (лат. «мати-годувальниця») — стародавня назва рідного університету.

95

Клейтон («Кривавий») Чиклиц — «Чиклец» — відома американська марка жувальної ґумки в цукерковій оболонці. Ідіома «Виплювати криваві чиклеці» означає «позбутися в бійці декількох зубів». Персонаж Клейтона («Кривавого») Чиклица з"являється в романі Пінчона «V», а в романі «Райдуга гравітації», дія якого відбувається раніше за події, зображені в цих двох творах, Чиклиц — американський промисловець, власник фабрики іграшок у Натлі в штаті Нью-Джерсі, який бере участь у «хутровій операції».