Дэйвенпорты

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не уезжай. Ты не «та служанка» и… просто останься.

Эми-Роуз ушам своим не верила.

– Почему? – спросила она.

– Потому что я не выдержу, если тебя здесь не будет, – сказал Джон.

В глазах его отразилась боль, но он не отводил взгляд.

Молодой человек принялся расхаживать взад-вперед по ее комнате, такой маленькой, что он как будто делал круги вокруг своей оси, пригнув голову. Девушка рассматривала его лицо, медленно приближаясь к молодому человеку. Вот она уже была так близко, что могла бы его коснуться. Джон замер. Только грудь его быстро вздымалась и опадала. Дыхание его было таким же прерывистым, как и у нее. Эми-Роуз положила ладонь Джону на грудь. Его сердце бешено билось под ее ладонью.

Этим его жестом нельзя отменить момент унижения на вечеринке. Но он сделал это ради нее. Воплотил ее мечту. Потому что знал, что́ значит эта парикмахерская для Эми-Роуз. Девушка покачала головой, не веря.

– Где вы нашли… как вы достали этот документ?

Эми-Роуз не верила своим глазам. Это помещение было куда больше, чем парикмахерская мистера Спенсера. И оно было выкуплено, а не сдавалось в аренду. «Оно, наверное, стоит целое состояние». Девушка поднесла ко лбу дрожащую ладонь. Дыхание ее было неглубокое и неровное. Эми-Роуз надо было присесть. Она огляделась по сторонам и решила не садиться на кровать.

– Это слишком дорого. – Она сложила бумаги и протянула их Джону. Тот мягко оттолкнул ее руку. Девушка покачала головой: – Я не могу это принять.

У Джона на щеке появилась ямочка.

– Можешь, Эми-Роуз. Кстати, ты должна поставить здесь подпись.

Эми-Роуз поморгала, пока предметы не обрели четкость, и перечитала документы. Ее мечта была у нее в руках. И подарил ей эту мечту Джон. С губ ее сорвался смех. Она едва сдерживала наплыв роящихся эмоций. Девушка была ошарашена. Вне себя от счастья. В глазах Джона она увидела причину, чтобы остаться. Эми-Роуз поцеловала его и позволила всем горестям испариться.

Глава 33

Хелен

Накрахмаленные белые салфетки образовывали мостик над блюдцем и тарелкой, обрамленными тщательно начищенными серебряными приборами. Стол красного дерева был убран вышитой скатертью и накрыт на шесть персон. В меню было пять перемен блюд. Хелен сама начистила серебро. Составила букет в центре стола и меню.

«Все это сделала я».

Хелен взглянула на плоды долгих часов кропотливой работы, которая потребовалась, чтобы организовать все в соответствии с высокими стандартами миссис Милфорд. Хелен подготовила этот ужин, продумав все до мелочей.

«Это наказание, – подумала девушка, – за то, что я возжелала ухажера сестры».

Но на самом деле она так расстаралась в этот вечер ради родителей. И это была вовсе не последняя ее уловка, чтобы вернуть себе их доверие. Родители беспокоились о Хелен так же, как раньше тревожились об Оливии, как будто, если младшая дочь не выйдет замуж, это будет для нее самая ужасная судьба, – даже если при этом она будет заниматься любимым делом.