– Так вон же Оливия, – вдруг сказал отец.
Это замечание вызвало у отца огромную радость, а у Хелен – равное по силе удивление. Сестра плыла вдоль дальней стены, где мать и другие замужние дамы отдыхали на диванах. Она была точно видение в белом.
– Я передам, что ты ее ищешь.
Хелен не стала ждать ответа отца. Она петляла между людьми и умудрилась увильнуть от Гринфилда, понимая, что он предложит ей сходить на пикник или еще что-нибудь такое же скучное.
– Ливи!
При звуке своего имени сестра обернулась.
– Хелен, вы с папой замечательно смотрелись.
И хотя говорила Оливия бодро, Хелен расслышала легкую дрожь в ее голосе. Миссис Дэйвенпорт, устроившаяся на диване, внимательно смотрела на дочерей.
– Я думала, тебе нехорошо, – сказала Хелен.
– Мне уже лучше. Нужно было просто немного отдохнуть.
Оливия напряженно улыбнулась сестре. Что-то было не так, совсем не так.
– Отлично. Можно с тобой поговорить? – спросила Хелен, подцепила Оливию под локоть и потащила за собой.
Оказавшись в библиотеке наедине с сестрой, она потребовала ответа:
– Что ты здесь делаешь?
– Не знаю, – призналась Оливия. – Я стояла на платформе, и тут меня нашел двоюродный брат Гетти. Сказал, что ее арестовали…
– Гетти арестовали?
– Я поехала в участок, чтобы забрать ее. Сейчас она с Джесси и Этель.
– И ты поехала прямо в таком виде? – изумилась Хелен, глядя на ее платье.
Оливия невесело усмехнулась:
– Видела бы ты лицо полицейского.