Убийства в Белом Монастыре

22
18
20
22
24
26
28
30

– А! – быстро сказал он. – Заходите, мистер Беннет. Заходите, пожалуйста. Я как раз собирался послать за вами. Это доктор Уинн, а это инспектор Поттер. Итак, за последние полчаса мы услышали кое-что необычное.

Доктор Уинн фыркнул. Мастерс частично подрастерял свою жизнерадостность, вокруг его рта пролегли морщины, он выглядел обеспокоенным.

– И это нужно объяснить. Вот так. Сэр, я уже рассказал этим джентльменам то, что услышал от вас некоторое время назад. Возможно, вам лучше будет это повторить для инспектора, чистая формальность…

Инспектор Поттер поднял глаза от блокнота. Это был лысый великан с нелепыми усами, красноватым лицом и глазами, как у задумчивой коровы. Он казался деловито настроенным, пусть и озадаченным, и смотрел на Беннета с подозрением.

– Имя-адрес, – пробурчал инспектор. – Если вы иностранец, – (подозрения ощутимо усилились), – нужны подтверждения. Ради вашего же блага советую быть откровенным. Ну же!

– Ну же – что, Поттер? – жестко перебил Мастерс. – Вам нужна моя помощь? А?

– Верно, сэр.

– Хорошо! – Мастерс махнул рукой. – Я немного поучаствую, если не возражаете. А теперь, мистер Беннет, я хочу подчеркнуть важность ситуации. Нужно, чтобы вы все прояснили. Томпсон!

Томпсон вышел вперед. Его воспаленные глаза выражали отчетливую враждебность, но голос звучал вполне миролюбиво, и, на взгляд Беннета, он выглядел самым почтенным человеком в комнате.

– Вы сказали инспектору Поттеру, – резко начал Мастерс, – что снегопад прекратился ночью сразу после двух – именно в это время, – вы можете поклясться?

– Да, сэр. Боюсь, что могу.

– Боитесь? В каком смысле – боитесь?

– Сэр, я просто не хочу создавать для полиции лишние проблемы, – невозмутимо ответил Томпсон. – Да, я могу поклясться, я глаз всю ночь не сомкнул.

Мастерс отвернулся:

– А доктор Уинн говорит нам…

– Я вам это говорю, – отрезал доктор и похлопал Мастерса по плечу. – С учетом всего, включая температуру, я склонен считать, что смерть этой женщины наступила между тремя часами и полчетвертого утра. Это точно. Вы уверяете, что снег прекратился в два. Ладно, дело ваше. Я утверждаю, что, если снег прекратился в два, эта женщина умерла по крайней мере часом позже. – Он оглядел всех с ухмылкой. – Не завидую вашей работе, парни.

Инспектор Поттер оживился.

– Сэр, – вскричал он, – это невозможно! Нонсенс! Слушайте, к павильону ведут две дорожки следов, – с нажимом продолжил он и выставил вверх два пальца. – Мистер Бохун говорит нам, что их протоптал он и вот этот джентльмен. Прекрасно. Две дорожки ведут и оттуда, и это следы тех же людей. Вот и все. Все четыре дорожки примерно одинаково свежие. Я, с вашего позволения, в молодости охотился. В общем, их протоптали утром примерно в то время, о котором говорит мистер Бохун. Вот и все. – Он взмахнул мощной рукой, в которой был зажат карандашик, и грохнул кулаком по столу. – Сто футов нетронутого снега по обе стороны от дома. Ни дерева, ни кустика. И шестьдесят футов тонкого льда по обе стороны. Бред, чушь! Если это так, не ходить мне больше в церковь!

Инспектор шумно дышал носом, но и Мастерс тоже – он безуспешно пытался остановить этот паровой каток. Мастерс не просто грозно взирал – родственные отношения с инспектором Поттером, увы, заставили его позабыть о приличиях.

– Так вот, – воскликнул он, – так вот, я скажу тебе, что это такое, Чарли Поттер! Держи свой рот на замке, когда велят, а то сообщу старшему констеблю графства о твоих методах ведения расследования. Подсказываешь свидетелю, что сказать, – это вообще как? Даже если мы знаем, что это правда, какая разница? Боже, ты работаешь в отделе уголовного розыска? Просто не верится.