— Герцог сказал, ты вот-вот женишься. Неужели на этой зануде Альмейда?
— Ты за слухами совсем не следишь? — усмехнулся любовник. — Сеньорита Лусия не оказывала мне знаков внимания, достаточных для уверенности в её расположении, и я прекратил ухаживание.
— Темнишь.
— Договорился с парой приятелей о нескольких серенадах в честь сеньориты и затерялся в толпе поклонников, — усмехнувшись, не стал скрывать дон Стефано.
— Нашёл партию интереснее?
— Может быть. А ты вступила в ряды поклонниц нового инквизитора?
Неожиданно герцогиня потянулась, как кошка, а лицо её озарила мечтательная улыбка. Едва остывшая от любовных забав женщина предвкушала новые, с другим мужчиной.
— Я одной из ряда не стану.
Как ни на руку дону Стефано было вспыхнувшее увлечение любовницы, он почувствовал обиду.
— Судя по тому, что я слышал, дон Себастьян от женщин не знал отбоя и был неразборчив, едва ли он такой же мастер утех, как фехтования.
— Научу, — мурлыкнула герцогиня, потом вздохнула. — Никак не получается зачать от дона Армандо, а мне наследник нужен не меньше, чем ему.
— Вдовья доля мала?
— Никакого сравнения с тем, что я могу позволить себе сейчас.
— Помочь? — дон Стефано положил руку на грудь любовницы. — Пусть Кончита заменит тебя в подходящую ночь, да и в другие дни, хоть сегодня, у тебя есть надежда зачать, если я не стану принимать мер предосторожности.
Ради удовольствия сделать рога дона Армандо корнями нового древа герцогов де Медина сеньор дель Соль готов был отложить расставание с герцогиней.
Донья Мария с ответом не медлила:
— Ты непохож.
— На кого? — кабальеро с досадой услышал отказ.
— Ни на кого из предков моего мужа — я изучила портреты.
— Что за вздор?! — буркнул дон Стефано. — Неужели инквизитор похож?