Ловушка под омелой

22
18
20
22
24
26
28
30

Он не спорил, не сопротивлялся, не говорил о потере времени. Мне показалось, что заведенные здесь правила ему даже понравились, ведь дисциплина и армия, можно сказать, синонимы. Я прошептала заклинание, и наша верхняя одежда отправилась на вешалки.

Мы быстро поднялись на второй этаж и повернули направо, а потом, дойдя до самого конца коридора, я аккуратно постучала в нужную дверь.

– Войдите! – послышался приятный женский голос.

– Доброе утро, миссис Оллинер, – поздоровалась я, заглядывая в кабинет.

– Доброе утро, мисс Блэр, прошу вас, проходите смелее.

Миссис Оллинер была ненамного старше меня, лет на пять возможно, но ее глубокие познания в медицине и сдержанный характер позволили ей претендовать на эту уважаемую должность. Молодая женщина занимала этот пост всего первый год, но магистры были удовлетворены ее успехами в работе.

Увидев капитана, миссис Оллинер поднялась с места и с серьезным видом протянула руку для рукопожатия:

– Вы капитан Аведа? Я слышала о вас, но мы не были представлены. Я миссис Оллинер.

– Очень приятно, – ответил Андреас, не без удовольствия глядя в приятное лицо хозяйки блока.

Миссис Оллинер была примерно такого же роста, как Андреас, только, само собой, миниатюрного телосложения. Тонкая талия, небольшие округлости во всех положенных местах, длинные красивые пальцы рук, светлые волосы, собранные в закрученную на затылке косу, серые глаза с длинными ресницами. Очаровательная женщина, мгновенно располагающая к себе.

– Как ни приятна мне эта мысль, но я не думаю, что вы пришли просто познакомиться со мной, – по-деловому сдержанно сказала она, указывая нам на кресла напротив своего стола.

– Благодарю, – отказалась я, – у нас мало времени. Я лишь хотела попросить вас заглянуть к мистеру Бастири. В последнее время он выглядит неважно, осунулся, побледнел и передвигается значительно медленнее. Сам он приходить отказывается, уверяя, что чувствует себя хорошо, но вы меня знаете, миссис Оллинер, я не стану…

– Да-да, – задумчиво ответила она, – я знаю вас, мисс Блэр, вы не поднимаете тревогу понапрасну.

На какое-то мгновение мне показалось, что мои слова о состоянии библиотекаря не стали для нее новостью. Это еще больше насторожило и даже немного напугало меня.

– Возможно, вы пришлете кого-нибудь из своих помощников? – продолжая наблюдать за ней, попросила я. – Пусть посмотрят на него.

– Я сама на него взгляну, мисс Блэр, – мягко улыбнулась она, хотя эта улыбка показалась мне слегка натянутой. – Мне как раз нужно взять справочник по ожогам. Давненько я им не пользовалась, а тут…

Она больше не успела что-либо сказать, в кабинет постучали, а потом в дверной проем просунулась кучерявая голова молодого юноши.

– Миссис Оллинер, там Джуди вновь жалуется на боли в животе, и ее снова стошнило прямо на постель.

Парень смотрел на свою наставницу с таким видом, будто хотел быть последним, на кого падет выбор убирать за этой самой Джуди.

– Спрячьте брезгливость, мистер Капсри, – сурово велела миссис Оллинер. – Она не к лицу молодому лекарю. Ребенок мучился всю ночь. Она устала и измождена, а вы, вместо того чтобы помочь и облегчить ее страдания, постоянно прибегаете ко мне в надежде, что я переложу эту обязанность на кого-то другого.