Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я посмотрю, какой номер вы будете набирать, — предупредил ее Мейсон. — Если окажется, что вы звоните в полицию, я выдерну шнур из розетки.

— Договорились, — кивнула она.

Селинда Джилсон направилась к телефону, Мейсон шел сразу за ней. На полпути она внезапно остановилась и произнесла в задумчивости:

— Мне все-таки это кажется подозрительным.

— Что именно?

— Ваш рассказ о том, как вы ввели Хелен сыворотку правды. Вы не в таком отчаянном положении. Да и она бы не купилась. Вы… Так, а откуда, черт побери, вы узнали, что ее зовут Хелен Хэмптон? Чьи письма вы читали? Вы…

В дверь постучали.

Девушка посмотрела на Мейсона, как затравленный зверек. Мейсон быстро пересек комнату и резко распахнул дверь.

На пороге стоял Медфорд Д. Карлин. Глупая улыбка тут же исчезла с его лица, в глазах появилось удивление, когда он внезапно узнал Мейсона.

Карлин моргнул, правая рука потянулась к карману брюк, но Мейсон среагировал быстрее и врезал ему в челюсть.

Глава 21

Мейсон опустил откидную кровать, сдернул с нее простыни, разорвал их на полосы и с невозмутимым видом сунул кляп в рот Карлину, который все еще оставался без сознания. Затем адвокат затащил из коридора в комнату бесчувственное тело, связал по рукам и ногам кусками разорванных простыней, проверил, чтобы узлы были крепко завязаны и человек сам не смог бы высвободиться.

Селинда Джилсон стояла в дальнем углу комнаты, кусая костяшки пальцев. Раза два она пыталась что-то сказать, но оба раза так и не произнесла ни слова.

Мейсон встал с ковра и стряхнул пыль с колен.

— Ну, и что вам это даст? — спросила девушка.

— Откуда мне знать? Может, поможет выиграть дело об убийстве, — усмехнулся он.

— Не будьте идиотом. Это не имеет никакого отношения к убийству Артмана Фарго. Его убила его жена, эта сука, и вы прекрасно знаете об этом.

Мейсон в задумчивости смотрел на лежавшего на полу связанного человека, который уже начал шевелиться, приходя в сознание.

— Хотелось бы знать, какова его роль в этом деле?

— Он совсем из другой оперы.